The Sacred Scripture of
great Epic Sree Mahabharatam:
The Mahabharata
Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasatranslated by
Sreemaan Brahmasri Kisari Mohan Ganguli
Karna Parva
Book
8
Chapter 14
1 [s]
pratyāgatya punar jiṣṇur ahan saṃśaptakān bahūn
vakrānuvakra gamanād aṅgāraka iva grahaḥ
2 pārtha bāṇahatā rājan narāśvarathakuñjarāḥ
vicelur babhramur neduḥ petur mamluś ca māriṣa
3 dhuryaṃ dhuryatarān sūtān rathāṃś ca parisaṃkṣipan
pāṇīn pāṇigataṃ śastraṃ bāhūn api śirāṃsi ca
4 bhallaiḥ kṣurair ardhacandrair vatsadantaiś ca pāṇḍavaḥ
cicchedāmitra vīrāṇāṃ samare pratiyudhyatām
5 vāśitārthe yuyutsanto vṛṣabhā vṛṣabhaṃ yathā
āpatanty arjunaṃ śūrāḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ
6 teṣāṃ tasya ca tad yuddham abhaval lomaharṣaṇam
trailokyavijaye yādṛg daityānāṃ saha vajriṇā
7 tam avidhyat tribhir bāṇair danda śūkair ivāhibhiḥ
ugrāyudhas tatas tasya śiraḥ kāyād apāharat
8 te 'rjunaṃ sarvataḥ kruddhā nānāśastrair avīvṛṣan
marudbhiḥ preṣitā meghā himavantam ivoṣṇage
9 astrair astrāṇi saṃvārya dviṣatāṃ sarvato 'rjunaḥ
samyag astaiḥ śaraiḥ sarvān sahitān ahanad bahūn
10 chinnatriveṇujaṅgheṣān nihatapārṣṇi sārathīn
saṃchinnaraśmi yoktrākṣān vyanukarṣa yugān rathān
vidhvastasarvasaṃnāhān bāṇaiś cakre 'rjunas tvaran
11 te rathās tatra vidhvastāḥ parārdhyā bhānty anekaśaḥ
dhaninām iva veśmāni hatāny agnyanilāmbubhiḥ
12 dvipāḥ saṃbhinnamarmāṇo vajrāśanisamaiḥ śaraiḥ
petur giryagraveśmāni vajravātāgnibhir yathā
13 sārohās turagāḥ petur bahavo 'rjuna tāḍitāḥ
nirjihvāntrāḥ kṣitau kṣīṇā rudhirārdrāḥ sudurdṛśaḥ
14 narāśvanāgā nārācaiḥ saṃsyūtāḥ savyasācinā
babhramuś caskhaluḥ petur nedur mamluś ca māriṣa
15 aṇakaiś ca śilā dhātair vajrāśaniviṣopamaiḥ
śarair nijaghnivān pārtho mahendra iva dānavān
16 mahārhavarmābharaṇā nānārūpāmbarāyudhāḥ
sa rathāḥ sa dhvajā vīrā hatāḥ pārthena śerate
17 vijitāḥ puṇyakarmāṇo viśiṣṭābhijana śrutāḥ
gatāḥ śarīrair vasudhām ūrjitaiḥ karmabhir divam
18 athārjuna rathaṃ vīrās tvadīyāḥ samupādravan
nānājanapadādhyakṣāḥ sagaṇā jātamanyavaḥ
19 uhyamānā rathāśvais te pattayaś ca jighāṃsavaḥ
samabhyadhāvann asyanto vividhaṃ kṣipram āyudham
20 tadāyudha mahāvarṣaṃ kṣiptaṃ yodhamahāmbudaiḥ
vyadhaman niśitair bāṇaiḥ kṣipram arjuna mārutaḥ
21 sāśvapattidviparathaṃ mahāśastraugham aplavam
sahasā saṃtitīrṣantaṃ pārthaṃ śastrāstrasetunā
22 athābravīd vāsudevaḥ pārthaṃ kiṃ krīḍase 'nagha
saṃśaptakān pramathyaitāṃs tataḥ karṇavadhe tvara
23 tathety uktvārjunaḥ kṣipraṃ śiṣṭān saṃśaptakāṃs tadā
ākṣipya śastreṇa balād daityān indra ivāvadhīt
24 ādadhat saṃdadhan nāṣūn dṛṣṭaḥ kaiś cid raṇe 'rjunaḥ
vimuñcan vā śarāñ śīghraṃ dṛśyate sma hi kair api
25 āścaryam iti govindo bruvann aśvān acodayat
haṃsāṃsa gaurās te senāṃ haṃsāḥ sara ivāviśan
26 tataḥ saṃgrāmabhūmiṃ tāṃ vartamāne janakṣaye
avekṣamāṇo govindaḥ savyasācinam abravīt
27 eṣa pārtha mahāraudro vartate bharatakṣayaḥ
pṛthivyāṃ pārthivānāṃ vai duryodhanakṛte mahān
28 paśya bhārata cāpāni rukmapṛṣṭhāni dhanvinām
mahatām apaviddhāni kalāpān iṣudhīs tathā
29 jātarūpamayaiḥ puṅkhaiḥ śarāṃś ca nataparvaṇaḥ
tailadhautāṃś ca nārācān nirmuktān iva pannagān
30 hastidanta tsarūn khaḍgāñ jātarūpapariṣkṛtān
ākīrṇāṃs tomarāṃś cāpāṃś citrān hemavibhūṣitān
31 varmāṇi cāpaviddhāni rukmapṛṣṭhāni bhārata
suvarṇavikṛtān prāsāñ śaktīḥ kanakabhūṣitāḥ
32 jāmbūnadamayaiḥ paṭṭair baddhāś ca vipulā gadāḥ
jātarūpamayīś carṣṭīḥ paṭṭiśān hemabhūṣitān
33 daṇḍaiḥ kanakacitraiś ca vipraviddhān paraśvadhān
ayaḥ kuśāntān patitān musalāni gurūṇi ca
34 śataghnīḥ paśya citrāś ca vipulān parighāṃs tathā
cakrāṇi cāpaviddhāni mudgarāṃś ca bahūn raṇe
35 nānāvidhāni śastrāṇi pragṛhya jaya gṛddhinaḥ
jīvanta iva lakṣyante gatasattvās tarasvinaḥ
36 gadā vimathitair gātrair musalair bhinnamastakān
gajavājirathakṣuṇṇān paśya yodhān sahasraśaḥ
37 manuṣyagajavājīnāṃ śaraśaktyṛṣṭitomaraiḥ
nistriṃśaiḥ paṭṭiśaiḥ prāsair nakharair laguḍair api
38 śarīrair bahudhā bhinnaiḥ śoṇitaughapariplutaiḥ
gatāsubhir amitraghna saṃvṛtā raṇabhūmayaḥ
39 bāhubhiś candanādigdhaiḥ sāṅgadaiḥ śubhabhūṣaṇaiḥ
sa talatraiḥ sa keyūrair bhāti bhārata medinī
40 sāṅgulitrair bhujāgraiś ca vipraviddhair alaṃkṛtaiḥ
hastihastopamaiś chinnair ūrubhiś ca tarasvinām
41 baddhacūḍā maṇivaraiḥ śirobhiś ca sakuṇḍalaiḥ
nikṛttair vṛṣabhākṣāṇāṃ virājati vasuṃdharā
42 kabandhaiḥ śoṇitādigdhaiś chinnagātraśiro dharaiḥ
bhūr bhāti bharataśreṣṭha śāntārcirbhir ivāgnibhiḥ
43 rathān bahuvidhān bhagnān hemakiṅkiṇinaḥ śubhān
aśvāṃś ca bahudhā paśya śoṇitena pariplutān
44 yodhānāṃ ca mahāśaṅkhān pāṇḍurāṃś ca prakīrṇakān
nirastajihvān mātaṅgāñ śayānān parvatopamān
45 vaijayantī vicitrāṃś ca hatāṃś ca gajayodhinaḥ
vāraṇānāṃ paristomān suyuktāmbara kambalān
46 vipāṭinā vicitrāś ca rūpacitrāḥ kuthās tathā
bhinnāś ca bahudhā ghaṇṭāḥ patadbhiś cūrṇitā gajaiḥ
47 vaiḍūrya maṇidaṇḍāṃś ca patitān aṅkuśān bhuvi
baddhāḥ sādidhvajāgreṣu suvarṇavikṛtāḥ kaśāḥ
48 vicitrān maṇicitrāṃś ca jātarūpapariṣkṛtān
aśvāstara paristomān rāṅkavānpatitān bhuvi
49 cūḍāmaṇīn narendrāṇāṃ vicitrāḥ kāñcanasrajaḥ
chatrāṇi cāpaviddhāni cāmāra vyajanāni ca
50 candra nakṣatrabhāsaiś ca vadanaiś cārukuṇḍalaiḥ
kḷpta śmaśrubhir atyarthaṃ vīrāṇāṃ samalaṃkṛtaiḥ
vadanaiḥ paśya saṃchannāṃ mahīṃ śoṇitakardamām
51 sa jīvāṃś ca narān paśya kūjamānān samantataḥ
upāsyamānān bahubhir nyastaśastrair viśāṃ pate
52 jñātibhiḥ sahitais tatra rodamānair muhur muhuḥ
vyutkrāntān aparān yodhāṃś chādayitvā tarasvinaḥ
punar yuddhāya gacchanti jaya gṛddhāḥ pramanyavaḥ
53 apare tatra tatraiva paridhāvanti māninaḥ
jñātibhiḥ patitaiḥ śūrair yācyamānās tathodakam
54 jalārthaṃ ca gatāḥ ke cin niṣprāṇā bahavo 'rjuna
saṃnivṛttāś ca te śūrās tān dṛṣṭvaiva vicetasaḥ
55 jalaṃ dṛṣṭvā pradhāvanti krośamānāḥ parasparam
jalaṃ pītvā mṛtān paśya pibato 'nyāṃś ca bhārata
56 parityajya priyān anye bāndhavān bāndhavapriya
vyutkrāntāḥ samadṛśyanta tatra tatra mahāraṇe
57 paśyāparān naraśreṣṭha saṃdaṣṭauṣṭha puṭān punaḥ
bhrukuṭī kuṭilair vaktraiḥ prekṣamāṇān samantataḥ
58 etat tavaivānurūpaṃ karmārjuna mahāhave
divi vā devarājasya tvayā yatkṛtam āhave
59 evaṃ tāṃ darśayan kṛṣṇo yuddhabhūmiṃ kirīṭine
gacchann evāśṛṇoc chabdaṃ duryodhana bale mahat
60 śaṅkhadundubhinirghoṣān bherī paṇavamiśritān
rathāśvagajanādāṃś ca śasttra śabdāṃś ca dāruṇān
61 praviśya tad balaṃ kṛṣṇas turagair vātavegibhiḥ
pāṇḍyenābhyarditāṃ senāṃ tvadīyāṃ vīkṣya dhiṣṭhitaḥ
62 sahi nānāvidhair bāṇair iṣvāsa pravaro yudhi
nyahanad dviṣatāṃ vrātān gatāsūn antako yathā
63 gajavājimanuṣyāṇāṃ śarīrāṇi śitaiḥ śaraiḥ
bhittvā praharatāṃ śreṣṭho videhāsūṃś cakāra saḥ
64 śatrupravīrair astāni nānāśastrāṇi sāyakaiḥ
bhittvā tān ahanat pāṇḍyaḥ śatrūñ śakra ivāsurān
pratyāgatya punar jiṣṇur ahan saṃśaptakān bahūn
vakrānuvakra gamanād aṅgāraka iva grahaḥ
2 pārtha bāṇahatā rājan narāśvarathakuñjarāḥ
vicelur babhramur neduḥ petur mamluś ca māriṣa
3 dhuryaṃ dhuryatarān sūtān rathāṃś ca parisaṃkṣipan
pāṇīn pāṇigataṃ śastraṃ bāhūn api śirāṃsi ca
4 bhallaiḥ kṣurair ardhacandrair vatsadantaiś ca pāṇḍavaḥ
cicchedāmitra vīrāṇāṃ samare pratiyudhyatām
5 vāśitārthe yuyutsanto vṛṣabhā vṛṣabhaṃ yathā
āpatanty arjunaṃ śūrāḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ
6 teṣāṃ tasya ca tad yuddham abhaval lomaharṣaṇam
trailokyavijaye yādṛg daityānāṃ saha vajriṇā
7 tam avidhyat tribhir bāṇair danda śūkair ivāhibhiḥ
ugrāyudhas tatas tasya śiraḥ kāyād apāharat
8 te 'rjunaṃ sarvataḥ kruddhā nānāśastrair avīvṛṣan
marudbhiḥ preṣitā meghā himavantam ivoṣṇage
9 astrair astrāṇi saṃvārya dviṣatāṃ sarvato 'rjunaḥ
samyag astaiḥ śaraiḥ sarvān sahitān ahanad bahūn
10 chinnatriveṇujaṅgheṣān nihatapārṣṇi sārathīn
saṃchinnaraśmi yoktrākṣān vyanukarṣa yugān rathān
vidhvastasarvasaṃnāhān bāṇaiś cakre 'rjunas tvaran
11 te rathās tatra vidhvastāḥ parārdhyā bhānty anekaśaḥ
dhaninām iva veśmāni hatāny agnyanilāmbubhiḥ
12 dvipāḥ saṃbhinnamarmāṇo vajrāśanisamaiḥ śaraiḥ
petur giryagraveśmāni vajravātāgnibhir yathā
13 sārohās turagāḥ petur bahavo 'rjuna tāḍitāḥ
nirjihvāntrāḥ kṣitau kṣīṇā rudhirārdrāḥ sudurdṛśaḥ
14 narāśvanāgā nārācaiḥ saṃsyūtāḥ savyasācinā
babhramuś caskhaluḥ petur nedur mamluś ca māriṣa
15 aṇakaiś ca śilā dhātair vajrāśaniviṣopamaiḥ
śarair nijaghnivān pārtho mahendra iva dānavān
16 mahārhavarmābharaṇā nānārūpāmbarāyudhāḥ
sa rathāḥ sa dhvajā vīrā hatāḥ pārthena śerate
17 vijitāḥ puṇyakarmāṇo viśiṣṭābhijana śrutāḥ
gatāḥ śarīrair vasudhām ūrjitaiḥ karmabhir divam
18 athārjuna rathaṃ vīrās tvadīyāḥ samupādravan
nānājanapadādhyakṣāḥ sagaṇā jātamanyavaḥ
19 uhyamānā rathāśvais te pattayaś ca jighāṃsavaḥ
samabhyadhāvann asyanto vividhaṃ kṣipram āyudham
20 tadāyudha mahāvarṣaṃ kṣiptaṃ yodhamahāmbudaiḥ
vyadhaman niśitair bāṇaiḥ kṣipram arjuna mārutaḥ
21 sāśvapattidviparathaṃ mahāśastraugham aplavam
sahasā saṃtitīrṣantaṃ pārthaṃ śastrāstrasetunā
22 athābravīd vāsudevaḥ pārthaṃ kiṃ krīḍase 'nagha
saṃśaptakān pramathyaitāṃs tataḥ karṇavadhe tvara
23 tathety uktvārjunaḥ kṣipraṃ śiṣṭān saṃśaptakāṃs tadā
ākṣipya śastreṇa balād daityān indra ivāvadhīt
24 ādadhat saṃdadhan nāṣūn dṛṣṭaḥ kaiś cid raṇe 'rjunaḥ
vimuñcan vā śarāñ śīghraṃ dṛśyate sma hi kair api
25 āścaryam iti govindo bruvann aśvān acodayat
haṃsāṃsa gaurās te senāṃ haṃsāḥ sara ivāviśan
26 tataḥ saṃgrāmabhūmiṃ tāṃ vartamāne janakṣaye
avekṣamāṇo govindaḥ savyasācinam abravīt
27 eṣa pārtha mahāraudro vartate bharatakṣayaḥ
pṛthivyāṃ pārthivānāṃ vai duryodhanakṛte mahān
28 paśya bhārata cāpāni rukmapṛṣṭhāni dhanvinām
mahatām apaviddhāni kalāpān iṣudhīs tathā
29 jātarūpamayaiḥ puṅkhaiḥ śarāṃś ca nataparvaṇaḥ
tailadhautāṃś ca nārācān nirmuktān iva pannagān
30 hastidanta tsarūn khaḍgāñ jātarūpapariṣkṛtān
ākīrṇāṃs tomarāṃś cāpāṃś citrān hemavibhūṣitān
31 varmāṇi cāpaviddhāni rukmapṛṣṭhāni bhārata
suvarṇavikṛtān prāsāñ śaktīḥ kanakabhūṣitāḥ
32 jāmbūnadamayaiḥ paṭṭair baddhāś ca vipulā gadāḥ
jātarūpamayīś carṣṭīḥ paṭṭiśān hemabhūṣitān
33 daṇḍaiḥ kanakacitraiś ca vipraviddhān paraśvadhān
ayaḥ kuśāntān patitān musalāni gurūṇi ca
34 śataghnīḥ paśya citrāś ca vipulān parighāṃs tathā
cakrāṇi cāpaviddhāni mudgarāṃś ca bahūn raṇe
35 nānāvidhāni śastrāṇi pragṛhya jaya gṛddhinaḥ
jīvanta iva lakṣyante gatasattvās tarasvinaḥ
36 gadā vimathitair gātrair musalair bhinnamastakān
gajavājirathakṣuṇṇān paśya yodhān sahasraśaḥ
37 manuṣyagajavājīnāṃ śaraśaktyṛṣṭitomaraiḥ
nistriṃśaiḥ paṭṭiśaiḥ prāsair nakharair laguḍair api
38 śarīrair bahudhā bhinnaiḥ śoṇitaughapariplutaiḥ
gatāsubhir amitraghna saṃvṛtā raṇabhūmayaḥ
39 bāhubhiś candanādigdhaiḥ sāṅgadaiḥ śubhabhūṣaṇaiḥ
sa talatraiḥ sa keyūrair bhāti bhārata medinī
40 sāṅgulitrair bhujāgraiś ca vipraviddhair alaṃkṛtaiḥ
hastihastopamaiś chinnair ūrubhiś ca tarasvinām
41 baddhacūḍā maṇivaraiḥ śirobhiś ca sakuṇḍalaiḥ
nikṛttair vṛṣabhākṣāṇāṃ virājati vasuṃdharā
42 kabandhaiḥ śoṇitādigdhaiś chinnagātraśiro dharaiḥ
bhūr bhāti bharataśreṣṭha śāntārcirbhir ivāgnibhiḥ
43 rathān bahuvidhān bhagnān hemakiṅkiṇinaḥ śubhān
aśvāṃś ca bahudhā paśya śoṇitena pariplutān
44 yodhānāṃ ca mahāśaṅkhān pāṇḍurāṃś ca prakīrṇakān
nirastajihvān mātaṅgāñ śayānān parvatopamān
45 vaijayantī vicitrāṃś ca hatāṃś ca gajayodhinaḥ
vāraṇānāṃ paristomān suyuktāmbara kambalān
46 vipāṭinā vicitrāś ca rūpacitrāḥ kuthās tathā
bhinnāś ca bahudhā ghaṇṭāḥ patadbhiś cūrṇitā gajaiḥ
47 vaiḍūrya maṇidaṇḍāṃś ca patitān aṅkuśān bhuvi
baddhāḥ sādidhvajāgreṣu suvarṇavikṛtāḥ kaśāḥ
48 vicitrān maṇicitrāṃś ca jātarūpapariṣkṛtān
aśvāstara paristomān rāṅkavānpatitān bhuvi
49 cūḍāmaṇīn narendrāṇāṃ vicitrāḥ kāñcanasrajaḥ
chatrāṇi cāpaviddhāni cāmāra vyajanāni ca
50 candra nakṣatrabhāsaiś ca vadanaiś cārukuṇḍalaiḥ
kḷpta śmaśrubhir atyarthaṃ vīrāṇāṃ samalaṃkṛtaiḥ
vadanaiḥ paśya saṃchannāṃ mahīṃ śoṇitakardamām
51 sa jīvāṃś ca narān paśya kūjamānān samantataḥ
upāsyamānān bahubhir nyastaśastrair viśāṃ pate
52 jñātibhiḥ sahitais tatra rodamānair muhur muhuḥ
vyutkrāntān aparān yodhāṃś chādayitvā tarasvinaḥ
punar yuddhāya gacchanti jaya gṛddhāḥ pramanyavaḥ
53 apare tatra tatraiva paridhāvanti māninaḥ
jñātibhiḥ patitaiḥ śūrair yācyamānās tathodakam
54 jalārthaṃ ca gatāḥ ke cin niṣprāṇā bahavo 'rjuna
saṃnivṛttāś ca te śūrās tān dṛṣṭvaiva vicetasaḥ
55 jalaṃ dṛṣṭvā pradhāvanti krośamānāḥ parasparam
jalaṃ pītvā mṛtān paśya pibato 'nyāṃś ca bhārata
56 parityajya priyān anye bāndhavān bāndhavapriya
vyutkrāntāḥ samadṛśyanta tatra tatra mahāraṇe
57 paśyāparān naraśreṣṭha saṃdaṣṭauṣṭha puṭān punaḥ
bhrukuṭī kuṭilair vaktraiḥ prekṣamāṇān samantataḥ
58 etat tavaivānurūpaṃ karmārjuna mahāhave
divi vā devarājasya tvayā yatkṛtam āhave
59 evaṃ tāṃ darśayan kṛṣṇo yuddhabhūmiṃ kirīṭine
gacchann evāśṛṇoc chabdaṃ duryodhana bale mahat
60 śaṅkhadundubhinirghoṣān bherī paṇavamiśritān
rathāśvagajanādāṃś ca śasttra śabdāṃś ca dāruṇān
61 praviśya tad balaṃ kṛṣṇas turagair vātavegibhiḥ
pāṇḍyenābhyarditāṃ senāṃ tvadīyāṃ vīkṣya dhiṣṭhitaḥ
62 sahi nānāvidhair bāṇair iṣvāsa pravaro yudhi
nyahanad dviṣatāṃ vrātān gatāsūn antako yathā
63 gajavājimanuṣyāṇāṃ śarīrāṇi śitaiḥ śaraiḥ
bhittvā praharatāṃ śreṣṭho videhāsūṃś cakāra saḥ
64 śatrupravīrair astāni nānāśastrāṇi sāyakaiḥ
bhittvā tān ahanat pāṇḍyaḥ śatrūñ śakra ivāsurān
14
"Sanjaya said, 'Srutakarman then, O king, filled with wrath, struck
that lord of Earth, viz., Citrasena, in that battle, with fifty shafts. The
ruler of the Abhisars (in return), striking Srutakarman, O king, with nine
straight arrows, pierced his driver with five. Srutakarman then, filled with
rage, struck Citrasena at the head of his forces, with a keen arrow in a vital
part. Deeply pierced, O monarch, with that arrow by that high-souled prince the
heroic Citrasena felt great pain and swooned away. During this interval,
Srutakarman of great renown covered that lord of Earth, (viz., his insensible
antagonist), with ninety arrows. The mighty car-warrior Citrasena then,
recovering consciousness, cut off his antagonist's bow with a broad-headed
arrow, and pierced his antagonist himself with seven arrows. Taking up another
bow that was decked with gold, and capable of striking hard, Srutakarman then,
with his waves of arrows, made Citrasena assume a wonderful appearance. Adorned
with those arrows, the youthful king, wearing beautiful garlands, looked in
that battle like a well-adorned youth in the midst of an assembly. Quickly
piercing Srutakarman with an arrow in the centre of the chest, he said unto
him, "Wait, Wait!" Srutakarman also, pierced with that arrow in the
battle, began to shed blood, like a mountain shedding streams of liquid red
chalk. Bathed in blood and dyed therewith, that hero shone in battle like a
flowering Kinsuka. Srutakarman, then, O king, thus assailed by the foe, became
filled with rage, and cut in twain the foe-resisting bow of Citrasena. The
latter's bow having been cut off, Srutakarman then, O king, pierced him with
three hundred arrows equipped with goodly wings, covering him completely
therewith. With another broad-headed arrow, sharp-edged and keen pointed, he
cut off the head, decked with head-gear of his high-souled antagonist. That
blazing head of Citrasena fell down on the ground, like the moon loosened from
the firmament upon the Earth at will. Beholding the king slain, the troops of
Citrasena, O sire, rushed impetuously against (his slayer). That great bowman
then, filled with rage, rushed, shooting his shafts, against that army, like
Yama filled with fury, against all creatures at the time of the universal
dissolution. Slaughtered in that battle by thy grandson armed with the bow,
they quickly fled on all sides like elephants scorched by a
forestconflagration. Beholding them flying away, hopeless of vanquishing the
foe, Srutakarman, pursuing them with his keen arrows, looked exceedingly
resplendent (on his car). Then Prativindhya, piercing Citra with five arrows,
struck his driver with three and his standard with one. Him Citra pierced,
striking in the arms and the chest, with nine broad-headed shafts equipped with
wings of gold, having keen points, and plumed with Kanka and peacock feathers.
Then Prativindhya, O Bharata, cutting off with his shafts the bow of his
antagonist deeply struck the latter with five keen arrows. Then Citra, O
monarch, sped at thy grandson a terrible and irresistible dart, adorned with
golden bells, and resembling a flame of fire. Prativindhya, however, in that
battle, cut off, with the greatest ease, into three fragments, that dart as it coursed
towards him like a flashing meteor. Cut off into three fragments, with
Prativindhya's shafts, that dart fell down, like the thunderbolt inspiring all
creatures with fear at the end of the Yuga. Beholding that dart baffled, Citra,
taking up a huge mace decked with a net-work of gold, hurled it at
Prativindhya. That mace slew the latter's steeds and driver also in that great
battle, and crushing, besides, his car, fell with great impetuosity on the
Earth. Meanwhile, having alighted from his car, O Bharata, Prativindhya hurled
at Citra a dart, well-adorned and equipped with a golden staff. Catching it as
it coursed towards him, the high-souled king Citra, O Bharata, hurled the very
weapon at Prativindhya. Striking the brave Prativindhya in that battle, that
blazing dart, piercing through his right arm, fell down on the Earth, and
falling illumined the whole region like a blast of lightning. Then
Prativindhya, O king, filled with rage, and desiring to compass the destruction
of Citra, sped at him a lance decked with gold. That lance penetrating through
his armour and chest, entered the Earth like a mighty snake in its hole. Struck
with that lance, the king fell down, stretching out his large and massive arms
that resembled a couple of iron clubs. Beholding Citra slain, thy warriors,
those ornaments of battle, rushed impetuously at Prativindhya from all sides.
Shooting diverse kinds of shafts and Sataghnis decked with rows of bells, they
soon covered Prativindhya like masses of clouds covering the Sun. The mighty-armed
Prativindhya, consuming with his arrowy showers those assailants of his in that
battle, routed thy army like the thunder-wielding Sakra routing the Asura host.
Thus slaughtered in battle by the Pandavas, thy troops, O king, suddenly
dispersed in all directions like congregated masses of clouds dispersed by the
wind. While thy army, slaughtered on all sides, was thus flying away, only
Drona's son singly rushed with speed against the mighty Bhimasena. All at once
a fierce encounter ensued between them like to what had taken place between
Vritra and Vasava in the battle between the gods and the Asuras (of
old).'"
Book
8
Chapter 15
1 [dhṛ]
proktas tvayā pūrvam eva pravīro lokaviśrutaḥ
na tv asya karmasaṃgrāme tvayā saṃjaya kīrtitam
2 tasya vistarato brūhi pravīrasyādya vikramam
śikṣāṃ prabhāvaṃ vīryaṃ ca pramāṇaṃ darpam eva ca
3 [s]
droṇa bhīṣma kṛpa drauṇikarṇārjuna janārdanān
samāptavidyān dhanuṣi śreṣṭhān yān manyase yudhi
4 tulyatā karṇa bhīṣmābhyām ātmano yena dṛśyate
vāsudevārjunābhyāṃ ca nyūnatāṃ nātmanīcchati
5 sa pāṇḍyo nṛpatiśreṣṭhaḥ sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ
karṇasyānīkam avadhīt paribhūta ivāntakaḥ
6 tad udīrṇarathāśvaṃ ca pattipravara kuñjaram
kulāla cakravad bhrāntaṃ pāṇḍyenādhiṣṭhitaṃ balam
7 vyaśva sūta dhvajarathān vipraviddhāyudhān ripūn
samyag astaiḥ śaraiḥ pāṇḍyo vāyur meghān ivākṣipat
8 dviradān prahata prothān vipatāka dhvajāyudhān
sa pādarakṣān avadhīd vajreṇārīn ivārihā
9 sa śaktiprāsa tūṇīrān aśvārohān hayān api
pulinda khaśa bāhlīkān niṣādān dhraka taṅgaṇān
10 dākṣiṇātyāṃś ca bhojāṃś ca krūrān saṃgrāmakarkaśān
viśastra kavacān bāṇaiḥ kṛtvā pāṇḍyo 'karod vyasūn
11 caturaṅgaṃ balaṃ bāṇair nighnantaṃ pāṇḍyam āhave
dṛṣṭvā drauṇir asaṃbhrāntam asaṃbhrāntataro 'bhyayāt
12 ābhāṣya cainaṃ madhuram abhi nṛtyann abhītavat
prāha praharatāṃ śreṣṭhaḥ smitapūrvaṃ samāhvayan
13 rājan kamalapatrākṣa pradhānāyudha vāhana
vajrasaṃhanana prakhyapradhānabalapauruṣa
14 muṣṭiśliṣṭāyudhābhyāṃ ca vyāyatābhyāṃ mahad dhanuḥ
dorbhyāṃ visphārayan bhāsi mahājaladavad bhṛśam
15 śaravarṣair mahāvegair amitrān abhivarṣataḥ
mad anyaṃ nānupaśyāmi prativīraṃ tavāhave
16 rathadviradapattyaśvān ekaḥ pramathase bahūn
mṛgasaṃghān ivāraṇye vibhīr bhīmabalo hariḥ
17 mahatā rathaghoṣeṇa divaṃ bhūmiṃ ca nādayan
varṣānte sasyahā pītho bhābhir āpūrayann iva
18 saṃspṛśānaḥ śarāṃs tīkṣṇāṃs tūṇād āśīviṣopamān
mayaivaikena yudhyasva tryambakeṇāndhako yathā
19 evam uktas tathety uktvā prahareti ca tāḍitaḥ
karṇinā droṇa tanayaṃ vivyādha malayadhvajaḥ
20 marmabhedibhir atyugrair bāṇair agniśikhopamaiḥ
smayann abhyahanad drauṇiḥ pāṇḍyam ācārya sattamaḥ
21 tato navāparāṃs tīkṣṇān nārācān kaṅkavāsasaḥ
gatyā daśamyā saṃyuktān aśvatthāmā vyavāsṛjat
22 teṣāṃ pañcācchinat pāṇḍyaḥ pañcabhir niśitaiḥ śaraiḥ
catvāro 'bhyāhanan vāhān āśu te vyasavo 'bhavan
23 atha droṇasutasyeṣūṃs tāṃś chittvā niśitaiḥ śaraiḥ
dhanurjyāṃ vitatāṃ pāṇḍyaś cicchedāditya varcasaḥ
24 vijyaṃ dhanur athādhijyaṃ kṛtvā drauṇir amitrahā
tataḥ śarasahasrāṇi preṣayām āsa pāṇḍyataḥ
iṣusaṃbādham ākāśam akarod diśa eva ca
25 tatas tān asyataḥ sarvān drauṇer bāṇān mahātmanaḥ
jānāno 'py akṣayān pāṇḍyo 'śātayat puruṣarṣabhaḥ
26 prahitāṃs tān prayatnena chittvā drauṇer iṣūn ariḥ
cakrarakṣau tatas tasya prāṇudan niśitaiḥ śaraiḥ
27 athārer lāghavaṃ dṛṣṭvā maṇḍalīkṛtakārmukaḥ
prāsyad droṇasuto bāṇān vṛṣṭiṃ pūṣānujo yathā
28 aṣṭāv aṣṭa gavāny ūhuḥ śakaṭāni yad āyudham
ahnas tad aṣṭa bhāgena drauṇiś cikṣepa māriṣa
29 tam antakam iva kruddham antakālāntakopamam
ye ye dādṛśire tatra visaṃjñāḥ prāyaśo 'bhavan
30 parjanya iva gharmānte vṛṣṭyā sādridrumāṃ mahīm
ācārya putras tāṃ senāṃ bāṇavṛṣṭyābhyavīvṛṣat
31 drauṇiparjanyamuktāṃ tāṃ bāṇavṛṣṭiṃ suduḥsahām
vāyavyāstreṇa sa kṣipraṃ ruddhvā pāṇḍyānilo 'nadat
32 tasya nānadataḥ ketuṃ candanāgurubhūṣitam
malayapratimadrauṇiś chittvāśvāṃś caturo 'hanat
33 sūtam ekeṣuṇā hatvā mahājalada nisvanam
dhanuś chittvārdha candreṇa vyadhamat tilaśo ratham
34 astrair astrāṇi saṃvārya chittvā sarvāyudhāni ca
prāptam apy ahitaṃ drauṇir na jaghāna raṇepsayā
35 hateśvaro danti varaḥ sukalpitas; tvarābhisṛṣṭaḥ pratiśarmago balī
tam adhyatiṣṭhan malayeśvaro mahān; yathādriśṛṅgaṃ harir unnadaṃs tathā
36 sa tomaraṃ bhāskararaśmisaṃnibhaṃ; balāstra sargottama yatnamanyubhiḥ
sasarja śīghraṃ pratipīḍayan gajaṃ; guroḥ sutāyādripatīśvaro nadan
37 maṇipratānottama vajrahāṭakair; alaṃkṛtaṃ cāṃśuka mālyamauktikaiḥ
hato 'sy asāv ity asakṛn mudā nadan; parābhinad drauṇivarāṅgabhūṣaṇam
38 tad arkacandra grahapāvakatviṣaṃ; bhṛśābhighātāt patitaṃ vicūrṇitam
mahendravajrābhihataṃ mahāvanaṃ; yathādriśṛṅgaṃ dharaṇītale tathā
39 tataḥ prajajvāla pareṇa manyunā; padāhato nāgapatir yathātathā
samādadhe cāntaka daṇḍasaṃnibhān; iṣūn amitrānta karāṃś caturdaśa
40 dvipasya pādāgra karān sa pañcabhir; nṛpasya bāhū ca śiro 'tha ca tribhiḥ
jaghāna ṣaḍbhiḥ ṣaḍ ṛtūttama tviṣaḥ; sa pāṇḍya rājānucarān mahārathān
41 sudīrgha vṛttau varacandanokṣitau; suvarṇamuktā maṇivajra bhūṣitau
bhujau dharāyāṃ patitau nṛpasya tau; viveṣṭatur tārkṣya hatāv ivoragau
42 śiraś ca tat pūrṇaśaśiprabhānanaṃ; saroṣatāmrāyata netram unnasam
kṣitau vibabhrāja patat sakuṇḍalaṃ; viśākhayor madhyagataḥ śaśī yathā
43 samāptavidyaṃ tu guroḥ sutaṃ nṛpaḥ; samāptakarmāṇam upetya te sutaḥ
suhṛdvṛto 'tyartham apūjayan mudā; jite balau viṣṇum ivāmareśvaraḥ
proktas tvayā pūrvam eva pravīro lokaviśrutaḥ
na tv asya karmasaṃgrāme tvayā saṃjaya kīrtitam
2 tasya vistarato brūhi pravīrasyādya vikramam
śikṣāṃ prabhāvaṃ vīryaṃ ca pramāṇaṃ darpam eva ca
3 [s]
droṇa bhīṣma kṛpa drauṇikarṇārjuna janārdanān
samāptavidyān dhanuṣi śreṣṭhān yān manyase yudhi
4 tulyatā karṇa bhīṣmābhyām ātmano yena dṛśyate
vāsudevārjunābhyāṃ ca nyūnatāṃ nātmanīcchati
5 sa pāṇḍyo nṛpatiśreṣṭhaḥ sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ
karṇasyānīkam avadhīt paribhūta ivāntakaḥ
6 tad udīrṇarathāśvaṃ ca pattipravara kuñjaram
kulāla cakravad bhrāntaṃ pāṇḍyenādhiṣṭhitaṃ balam
7 vyaśva sūta dhvajarathān vipraviddhāyudhān ripūn
samyag astaiḥ śaraiḥ pāṇḍyo vāyur meghān ivākṣipat
8 dviradān prahata prothān vipatāka dhvajāyudhān
sa pādarakṣān avadhīd vajreṇārīn ivārihā
9 sa śaktiprāsa tūṇīrān aśvārohān hayān api
pulinda khaśa bāhlīkān niṣādān dhraka taṅgaṇān
10 dākṣiṇātyāṃś ca bhojāṃś ca krūrān saṃgrāmakarkaśān
viśastra kavacān bāṇaiḥ kṛtvā pāṇḍyo 'karod vyasūn
11 caturaṅgaṃ balaṃ bāṇair nighnantaṃ pāṇḍyam āhave
dṛṣṭvā drauṇir asaṃbhrāntam asaṃbhrāntataro 'bhyayāt
12 ābhāṣya cainaṃ madhuram abhi nṛtyann abhītavat
prāha praharatāṃ śreṣṭhaḥ smitapūrvaṃ samāhvayan
13 rājan kamalapatrākṣa pradhānāyudha vāhana
vajrasaṃhanana prakhyapradhānabalapauruṣa
14 muṣṭiśliṣṭāyudhābhyāṃ ca vyāyatābhyāṃ mahad dhanuḥ
dorbhyāṃ visphārayan bhāsi mahājaladavad bhṛśam
15 śaravarṣair mahāvegair amitrān abhivarṣataḥ
mad anyaṃ nānupaśyāmi prativīraṃ tavāhave
16 rathadviradapattyaśvān ekaḥ pramathase bahūn
mṛgasaṃghān ivāraṇye vibhīr bhīmabalo hariḥ
17 mahatā rathaghoṣeṇa divaṃ bhūmiṃ ca nādayan
varṣānte sasyahā pītho bhābhir āpūrayann iva
18 saṃspṛśānaḥ śarāṃs tīkṣṇāṃs tūṇād āśīviṣopamān
mayaivaikena yudhyasva tryambakeṇāndhako yathā
19 evam uktas tathety uktvā prahareti ca tāḍitaḥ
karṇinā droṇa tanayaṃ vivyādha malayadhvajaḥ
20 marmabhedibhir atyugrair bāṇair agniśikhopamaiḥ
smayann abhyahanad drauṇiḥ pāṇḍyam ācārya sattamaḥ
21 tato navāparāṃs tīkṣṇān nārācān kaṅkavāsasaḥ
gatyā daśamyā saṃyuktān aśvatthāmā vyavāsṛjat
22 teṣāṃ pañcācchinat pāṇḍyaḥ pañcabhir niśitaiḥ śaraiḥ
catvāro 'bhyāhanan vāhān āśu te vyasavo 'bhavan
23 atha droṇasutasyeṣūṃs tāṃś chittvā niśitaiḥ śaraiḥ
dhanurjyāṃ vitatāṃ pāṇḍyaś cicchedāditya varcasaḥ
24 vijyaṃ dhanur athādhijyaṃ kṛtvā drauṇir amitrahā
tataḥ śarasahasrāṇi preṣayām āsa pāṇḍyataḥ
iṣusaṃbādham ākāśam akarod diśa eva ca
25 tatas tān asyataḥ sarvān drauṇer bāṇān mahātmanaḥ
jānāno 'py akṣayān pāṇḍyo 'śātayat puruṣarṣabhaḥ
26 prahitāṃs tān prayatnena chittvā drauṇer iṣūn ariḥ
cakrarakṣau tatas tasya prāṇudan niśitaiḥ śaraiḥ
27 athārer lāghavaṃ dṛṣṭvā maṇḍalīkṛtakārmukaḥ
prāsyad droṇasuto bāṇān vṛṣṭiṃ pūṣānujo yathā
28 aṣṭāv aṣṭa gavāny ūhuḥ śakaṭāni yad āyudham
ahnas tad aṣṭa bhāgena drauṇiś cikṣepa māriṣa
29 tam antakam iva kruddham antakālāntakopamam
ye ye dādṛśire tatra visaṃjñāḥ prāyaśo 'bhavan
30 parjanya iva gharmānte vṛṣṭyā sādridrumāṃ mahīm
ācārya putras tāṃ senāṃ bāṇavṛṣṭyābhyavīvṛṣat
31 drauṇiparjanyamuktāṃ tāṃ bāṇavṛṣṭiṃ suduḥsahām
vāyavyāstreṇa sa kṣipraṃ ruddhvā pāṇḍyānilo 'nadat
32 tasya nānadataḥ ketuṃ candanāgurubhūṣitam
malayapratimadrauṇiś chittvāśvāṃś caturo 'hanat
33 sūtam ekeṣuṇā hatvā mahājalada nisvanam
dhanuś chittvārdha candreṇa vyadhamat tilaśo ratham
34 astrair astrāṇi saṃvārya chittvā sarvāyudhāni ca
prāptam apy ahitaṃ drauṇir na jaghāna raṇepsayā
35 hateśvaro danti varaḥ sukalpitas; tvarābhisṛṣṭaḥ pratiśarmago balī
tam adhyatiṣṭhan malayeśvaro mahān; yathādriśṛṅgaṃ harir unnadaṃs tathā
36 sa tomaraṃ bhāskararaśmisaṃnibhaṃ; balāstra sargottama yatnamanyubhiḥ
sasarja śīghraṃ pratipīḍayan gajaṃ; guroḥ sutāyādripatīśvaro nadan
37 maṇipratānottama vajrahāṭakair; alaṃkṛtaṃ cāṃśuka mālyamauktikaiḥ
hato 'sy asāv ity asakṛn mudā nadan; parābhinad drauṇivarāṅgabhūṣaṇam
38 tad arkacandra grahapāvakatviṣaṃ; bhṛśābhighātāt patitaṃ vicūrṇitam
mahendravajrābhihataṃ mahāvanaṃ; yathādriśṛṅgaṃ dharaṇītale tathā
39 tataḥ prajajvāla pareṇa manyunā; padāhato nāgapatir yathātathā
samādadhe cāntaka daṇḍasaṃnibhān; iṣūn amitrānta karāṃś caturdaśa
40 dvipasya pādāgra karān sa pañcabhir; nṛpasya bāhū ca śiro 'tha ca tribhiḥ
jaghāna ṣaḍbhiḥ ṣaḍ ṛtūttama tviṣaḥ; sa pāṇḍya rājānucarān mahārathān
41 sudīrgha vṛttau varacandanokṣitau; suvarṇamuktā maṇivajra bhūṣitau
bhujau dharāyāṃ patitau nṛpasya tau; viveṣṭatur tārkṣya hatāv ivoragau
42 śiraś ca tat pūrṇaśaśiprabhānanaṃ; saroṣatāmrāyata netram unnasam
kṣitau vibabhrāja patat sakuṇḍalaṃ; viśākhayor madhyagataḥ śaśī yathā
43 samāptavidyaṃ tu guroḥ sutaṃ nṛpaḥ; samāptakarmāṇam upetya te sutaḥ
suhṛdvṛto 'tyartham apūjayan mudā; jite balau viṣṇum ivāmareśvaraḥ
15
"Sanjaya said, 'Endued with the greatest activity, Drona's son, O king,
displaying the lightness of his arms, pierced Bhima with an arrow. Aiming at
all his vital points--for he had a knowledge of all the vital points of the
body--the quick-handed Ashvatthama again struck him with ninety shafts. Pierced
all over with keen arrows by the son of Drona, Bhimasena looked resplendent in
that battle like the Sun himself with his rays. The son of Pandu then, covering
the son of Drona with a 1,000 well-directed shafts, uttered a leonine roar.
Baffling with his own shafts the shafts of his foe in that battle, the son of
Drona, O king, as if smiling, then struck the Pandava on the forehead with a
cloth-yard shaft. The son of Pandu bore that arrow on his forehead even as the
proud rhinoceros, O king, in the forest bears its horn. The valiant Bhima, then,
in that battle as if smiling all the while, struck the struggling son of Drona
on the forehead with three cloth-yard shafts. With those three arrows sticking
on his forehead, that brahmana looked beautiful like a three-peaked
mountain washed with water in the season of rains. The son of Drona then
afflicted the Pandava with hundreds of arrows, but failed to shake him like the
wind failing to shake the mountain. Similarly the son of Pandu, filled with
joy, could not in that battle shake the son of Drona with his hundreds of keen
shafts like torrents of rain failing to shake a mountain. Shrouding each other
with showers of terrible shafts those two great car-warriors, those two heroes,
endued with fierce might, shone resplendent on those two foremost of cars of
theirs. Then they looked like two blazing Suns risen for the destruction of the
world, and engaged themselves in scorching each other with their rays
representing excellent arrows. Endeavouring with great care to counteract each
other's feats in the great battle, and actually engaged in matching deed by
deed with showers of arrows most fearlessly, those two foremost of men careered
in that combat like a couple of tigers. Both invincible and terrible, arrows
constituted their fangs and bows their mouths. They became invisible under
those clouds of arrows on all sides like the Sun and the Moon in the firmament
shrouded by masses of clouds. And then those two chastisers of foes soon became
visible and blazed forth like Mars and Mercury freed from cloudy screens. Then
at that instant during the progress of that awful battle, Drona's son placing
Vrikodara to his right, poured hundreds of fierce arrows upon him like the
clouds pouring torrents of rain upon a mountain. Bhima, however, could not
brook that indication of his enemy's triumphs. The son of Pandu, O king, from
that very station on Ashvatthama's right, began to counteract the latter's
feats. Their cars continuing to wheel around in diverse ways and advance and
retreat (according to the exigencies of the situation), the battle between
those two lions among men became exceedingly furious. Careering in diverse
paths, and (executing) circular manoeuvres, they continued to strike each other
with arrows shot from their bows drawn to their fullest stretch. And each made
the greatest endeavours to compass the destruction of the other. And each of
them desired to make the other carless in that battle. Then that car-warrior,
viz., the son of Drona, invoked many mighty weapons. The son of Pandu, however,
in that battle, with his own weapons, counteracted all those weapons of his
foe. Then, O monarch, there took place an awful encounter of weapons, like to
the terrible encounter of planets at the time of the universal dissolution.
Those shafts, O Bharata, let off by them, coming in collision, illuminated all
the points of the compass and thy troops also all around. Covered with flights
of arrows, the welkin assumed a terrible sight, like to what happens, O king,
at the time of the universal dissolution, when it is covered with falling
meteors. From the clash of shafts, O Bharata, fire was generated there with
sparks and blazing flames. That fire began to consume both armies. Siddhas,
moving there, O monarch, said these words, "O lord, this battle is the
foremost of all battles. Any battle (fought before) does not come up to even a
sixteenth part of this. A battle like this will never occur again. Both these
persons, viz., this brahmana and this kshatriya, are endued with
knowledge. Both are possessed of courage, and both are fierce in prowess.
Dreadful is the might of Bhima, and wonderful is the skill of the other in
weapons. How great is their energy and how wonderful the skill possessed by
both! Both of them stand in this battle like two universe-destroying Yamas at the
end of the Yuga. They are born like two Rudras or like two Suns. These two
tigers among men, both endued with terrible forms, are like two Yamas in this
battle." Such were the words of the Siddhas heard there every moment. And
among the assembled denizens of heaven there arose a leonine roar. Beholding
the amazing and inconceivable feats of the two warriors in that battle, the
dense throngs of Siddhas, and Charanas were filled with wonder. And the gods,
the Siddhas, and the great Rishis applauded them both saying, "Excellent,
O mighty-armed son of Drona. Excellent, O Bhima." Meanwhile those two
heroes, in that battle, O king, having done injuries to each other, glared at
each other with eyes rolling in rage. With eyes red in rage, their lips also
quivered in rage. And they grinded their teeth in wrath and bit their lips. And
those two great car-warriors covered each other with showers of arrows, as if
they were in that battle two masses of clouds that poured torrents of arrows
for rain and that gleamed with weapons constituting their lightning. Having
pierced each other's standards and drivers in that great battle, and having
also pierced each other's steeds, they continued to strike each other. Then, O
monarch, filled with rage, they took up in that dreadful encounter, two arrows,
and each desirous of slaying the other shot quickly at his foe. Those two
blazing arrows, resistless and endued with the force of thunder, coming, O
king, to the two warriors as they stood at the head of their respective divisions,
struck them both. Each of the two mighty combatants then deeply struck with
those arrows, sank, on the terrace of their respective car. Understanding the
son of Drona to be insensible, his driver then bore him away from the
battle-field, O king, in the sight of all the troops. Similarly, O king,
Bhima's driver bore away from the battle-field on his car, the son of Pandu,
that scorcher of foes, who was repeatedly falling into a swoon.'"
Book
8
Chapter 16
1 [dhṛ]
pāṇḍye hate kim akarod arjuno yudhi saṃjaya
ekavīreṇa karṇena drāviteṣu pareṣu ca
2 samāptavidyo balavān yukto vīraś ca pāṇḍavaḥ
sarvabhūteṣv anujñātaḥ śaṃkareṇa mahātmanā
3 tasmān mahad bhayaṃ tīvram amitraghnād dhanaṃjayāt
sa yat tatrākarot pārthas tan mamācakṣva saṃjaya
4 [s]
hate pāṇḍye 'rjunaṃ kṛṣṇas tvarann āha vaco hitam
paśyātimānyaṃ rājānam apayātāṃś ca pāṇḍavān
5 aśvatthāmnaś ca saṃkalpād dhatāḥ karṇena sṛñjayāḥ
tathāśvanaranāgānāṃ kṛtaṃ ca kadanaṃ mahat
ity ācaṣṭa sudurdharṣo vāsudevaḥ kirīṭine
6 etac chrutvā ca dṛṣṭvā ca bhrātur ghore mahad bhayam
vāhayāśvān hṛṣīkeśa kṣipram ity āha pāṇḍavaḥ
7 tataḥ prāyād dhṛṣīkeśo rathenāpratiyodhinā
dāruṇaś ca punas tatra prādurāsīt samāgamaḥ
8 tataḥ pravavṛte bhūyaḥ saṃgrāmo rājasattama
karṇasya pāṇḍavānāṃ ca yama rāṣṭravivardhanaḥ
9 dhanūṃṣi bāṇān parighān asi tomarapaṭṭiśān
musalāni bhuśuṇḍīś ca śaktiṛṣṭi paraśvadhān
10 gadāḥ prāsān asīn kuntān bhiṇḍipālān mahāṅkuśān
pragṛhya kṣipram āpetuḥ parasparajigīṣayā
11 bāṇajyā talaśabdena dyāṃ diśaḥ pradiśo viyat
pṛthivīṃ nemighoṣeṇa nādayanto 'bhyayuḥ parān
12 tena śabdena mahatā saṃhṛṣṭāś cakrur āhavam
vīrā vīrair mahāghoraṃ kalahāntaṃ titīrṣavaḥ
13 jyātalatra dhanuḥ śabdāḥ kuñjarāṇāṃ ca bṛṃhitam
tāḍitānāṃ ca patatāṃ ninādaḥ sumahān abhūt
14 bāṇaśabdāṃś ca vividhāñ śūrāṇām abhigarjatām
śrutvā śabdaṃ bhṛśaṃ tresur jaghnur mamluś ca bhārata
15 teṣāṃ nānadyatāṃ caiva śastravṛṣṭiṃ ca muñcatām
bahūn ādhirathiḥ karṇaḥ pramamātha raṇeṣubhiḥ
16 pañca pāñcāla vīrāṇāṃ rathān daśa ca pañca ca
sāśvasūta dhvajān karṇaḥ śarair ninye yamakṣayam
17 yodhamukhyā mahāvīryāḥ pāṇḍūnāṃ karṇam āhave
śīghrāstrā divam āvṛtya parivavruḥ samantataḥ
18 tataḥ karṇo dviṣat senāṃ śaravarṣair viloḍayan
vijagāhe 'ṇḍajāpūrṇāṃ padminīm iva yūthapaḥ
19 dviṣan madhyam avaskandya rādheyo dhanur uttamam
vidhunvānaḥ śitair bāṇaiḥ śirāṃsy unmathya pātayat
20 carma varmāṇi saṃchindya nirvāpam iva dehinām
viṣehur nāsya saṃparkaṃ dvitīyasya patatriṇaḥ
21 varma dehāsu mathanair dhanuṣaḥ pracyutaiḥ śaraiḥ
maurvyā talatrair nyavadhīt kaśayā vājino yathā
22 pāṇḍusṛñjaya pāñcālāñ śaragocaram ānayat
mamarda karṇas tarasā siṃho mṛgagaṇān iva
23 tataḥ pāñcāla putrāś ca draupadeyāś ca māriṣa
yamau ca yuyudhānaś ca sahitāḥ karṇam abhyayuḥ
24 vyāyacchamānāḥ subhṛśaṃ kurupāṇḍavasṛñjayāḥ
priyān asūn raṇe tyaktvā yodhā jagmuḥ parasparam
25 susaṃnaddhāḥ kavacinaḥ sa śiras trāṇabhūṣaṇāḥ
gadābhir musalair cānye parighairś ca mahārathāḥ
26 samabhyadhāvanta bhṛśaṃ devā daṇḍair ivodyataiḥ
nadantaś cāhvayantaś ca pravalgantaś ca māriṣa
27 tato nijaghnur anyonyaṃ petuś cāhavatāḍitāḥ
vamanto rudhiraṃ gātrair vimastiṣkekṣaṇā yudhi
28 dantapūrṇaiḥ sa rudhirair vaktrair dāḍima saṃnibhaiḥ
jīvanta iva cāpy ete tasthuḥ śastropabṛṃhitāḥ
29 parasparaṃ cāpy apare paṭṭiśair asibhis tathā
śaktibhir bhiṇḍipālaiś ca nakharaprāsatomaraiḥ
30 tatakṣuś cicchiduś cānye bibhiduś cikṣipus tathā
saṃcakartuś ca jaghnuś ca kruddhā nirbibhiduś ca ha
31 petur anyonyanihatā vyasavo rudhirokṣitāḥ
kṣarantaḥ svarasaṃ raktaṃ prakṛtāś candanā iva
32 rathai rathā vinihatā hastinaś cāpi hastibhiḥ
narā naravaraiḥ petur aśvāś cāśvaiḥ sahasraśaḥ
33 dhvajāḥ śirāṃsi cchatrāṇi dvipahastā nṛṇāṃ bhujāḥ
kṣurair bhallārdha candraiś ca chinnāḥ śastrāṇi tatyajuḥ
34 narāṃś ca nāgāṃś ca rathān hayān mamṛdur āhave
aśvārohair hatāḥ śūrāś chinnahastāś ca dantinaḥ
35 sa patākādhvajāḥ petur viśīrṇā iva parvatāḥ
pattibhiś ca samāplutya dviradāḥ syandanās tathā
36 prahatā hanyamānāś ca patitāś caiva sarvaśaḥ
aśvārohāḥ samāsādya tvaritāḥpattibhir hatāḥ
sādibhiḥ pattisaṃghāś ca nihatā yudhi śerate
37 mṛditānīva padmāni pramlānā iva ca srajaḥ
hatānāṃ vadanāny āsan gātrāṇi ca mahāmate
38 rūpāṇy atyartha kāmyāni dviradāśvanṛṇāṃ nṛpa
samunnānīva vastrāṇi prāpur durdarśatāṃ param
pāṇḍye hate kim akarod arjuno yudhi saṃjaya
ekavīreṇa karṇena drāviteṣu pareṣu ca
2 samāptavidyo balavān yukto vīraś ca pāṇḍavaḥ
sarvabhūteṣv anujñātaḥ śaṃkareṇa mahātmanā
3 tasmān mahad bhayaṃ tīvram amitraghnād dhanaṃjayāt
sa yat tatrākarot pārthas tan mamācakṣva saṃjaya
4 [s]
hate pāṇḍye 'rjunaṃ kṛṣṇas tvarann āha vaco hitam
paśyātimānyaṃ rājānam apayātāṃś ca pāṇḍavān
5 aśvatthāmnaś ca saṃkalpād dhatāḥ karṇena sṛñjayāḥ
tathāśvanaranāgānāṃ kṛtaṃ ca kadanaṃ mahat
ity ācaṣṭa sudurdharṣo vāsudevaḥ kirīṭine
6 etac chrutvā ca dṛṣṭvā ca bhrātur ghore mahad bhayam
vāhayāśvān hṛṣīkeśa kṣipram ity āha pāṇḍavaḥ
7 tataḥ prāyād dhṛṣīkeśo rathenāpratiyodhinā
dāruṇaś ca punas tatra prādurāsīt samāgamaḥ
8 tataḥ pravavṛte bhūyaḥ saṃgrāmo rājasattama
karṇasya pāṇḍavānāṃ ca yama rāṣṭravivardhanaḥ
9 dhanūṃṣi bāṇān parighān asi tomarapaṭṭiśān
musalāni bhuśuṇḍīś ca śaktiṛṣṭi paraśvadhān
10 gadāḥ prāsān asīn kuntān bhiṇḍipālān mahāṅkuśān
pragṛhya kṣipram āpetuḥ parasparajigīṣayā
11 bāṇajyā talaśabdena dyāṃ diśaḥ pradiśo viyat
pṛthivīṃ nemighoṣeṇa nādayanto 'bhyayuḥ parān
12 tena śabdena mahatā saṃhṛṣṭāś cakrur āhavam
vīrā vīrair mahāghoraṃ kalahāntaṃ titīrṣavaḥ
13 jyātalatra dhanuḥ śabdāḥ kuñjarāṇāṃ ca bṛṃhitam
tāḍitānāṃ ca patatāṃ ninādaḥ sumahān abhūt
14 bāṇaśabdāṃś ca vividhāñ śūrāṇām abhigarjatām
śrutvā śabdaṃ bhṛśaṃ tresur jaghnur mamluś ca bhārata
15 teṣāṃ nānadyatāṃ caiva śastravṛṣṭiṃ ca muñcatām
bahūn ādhirathiḥ karṇaḥ pramamātha raṇeṣubhiḥ
16 pañca pāñcāla vīrāṇāṃ rathān daśa ca pañca ca
sāśvasūta dhvajān karṇaḥ śarair ninye yamakṣayam
17 yodhamukhyā mahāvīryāḥ pāṇḍūnāṃ karṇam āhave
śīghrāstrā divam āvṛtya parivavruḥ samantataḥ
18 tataḥ karṇo dviṣat senāṃ śaravarṣair viloḍayan
vijagāhe 'ṇḍajāpūrṇāṃ padminīm iva yūthapaḥ
19 dviṣan madhyam avaskandya rādheyo dhanur uttamam
vidhunvānaḥ śitair bāṇaiḥ śirāṃsy unmathya pātayat
20 carma varmāṇi saṃchindya nirvāpam iva dehinām
viṣehur nāsya saṃparkaṃ dvitīyasya patatriṇaḥ
21 varma dehāsu mathanair dhanuṣaḥ pracyutaiḥ śaraiḥ
maurvyā talatrair nyavadhīt kaśayā vājino yathā
22 pāṇḍusṛñjaya pāñcālāñ śaragocaram ānayat
mamarda karṇas tarasā siṃho mṛgagaṇān iva
23 tataḥ pāñcāla putrāś ca draupadeyāś ca māriṣa
yamau ca yuyudhānaś ca sahitāḥ karṇam abhyayuḥ
24 vyāyacchamānāḥ subhṛśaṃ kurupāṇḍavasṛñjayāḥ
priyān asūn raṇe tyaktvā yodhā jagmuḥ parasparam
25 susaṃnaddhāḥ kavacinaḥ sa śiras trāṇabhūṣaṇāḥ
gadābhir musalair cānye parighairś ca mahārathāḥ
26 samabhyadhāvanta bhṛśaṃ devā daṇḍair ivodyataiḥ
nadantaś cāhvayantaś ca pravalgantaś ca māriṣa
27 tato nijaghnur anyonyaṃ petuś cāhavatāḍitāḥ
vamanto rudhiraṃ gātrair vimastiṣkekṣaṇā yudhi
28 dantapūrṇaiḥ sa rudhirair vaktrair dāḍima saṃnibhaiḥ
jīvanta iva cāpy ete tasthuḥ śastropabṛṃhitāḥ
29 parasparaṃ cāpy apare paṭṭiśair asibhis tathā
śaktibhir bhiṇḍipālaiś ca nakharaprāsatomaraiḥ
30 tatakṣuś cicchiduś cānye bibhiduś cikṣipus tathā
saṃcakartuś ca jaghnuś ca kruddhā nirbibhiduś ca ha
31 petur anyonyanihatā vyasavo rudhirokṣitāḥ
kṣarantaḥ svarasaṃ raktaṃ prakṛtāś candanā iva
32 rathai rathā vinihatā hastinaś cāpi hastibhiḥ
narā naravaraiḥ petur aśvāś cāśvaiḥ sahasraśaḥ
33 dhvajāḥ śirāṃsi cchatrāṇi dvipahastā nṛṇāṃ bhujāḥ
kṣurair bhallārdha candraiś ca chinnāḥ śastrāṇi tatyajuḥ
34 narāṃś ca nāgāṃś ca rathān hayān mamṛdur āhave
aśvārohair hatāḥ śūrāś chinnahastāś ca dantinaḥ
35 sa patākādhvajāḥ petur viśīrṇā iva parvatāḥ
pattibhiś ca samāplutya dviradāḥ syandanās tathā
36 prahatā hanyamānāś ca patitāś caiva sarvaśaḥ
aśvārohāḥ samāsādya tvaritāḥpattibhir hatāḥ
sādibhiḥ pattisaṃghāś ca nihatā yudhi śerate
37 mṛditānīva padmāni pramlānā iva ca srajaḥ
hatānāṃ vadanāny āsan gātrāṇi ca mahāmate
38 rūpāṇy atyartha kāmyāni dviradāśvanṛṇāṃ nṛpa
samunnānīva vastrāṇi prāpur durdarśatāṃ param
16
"Dhritarashtra said, 'Describe to me the battle of Arjuna with the samsaptakas,
and of the other kings with the Pandavas. Narrate to me also, O Sanjaya, the
battle of Arjuna with Ashvatthama, and of the other lords of the Earth with
Partha.'"Sanjaya said, 'Listen, O king, as I speak to thee as to how occurred the battle of the heroic warriors (on our side) with the foe--the battle which was destructive of bodies, sins, and lives. That slayer of foes, viz, Partha, penetrating into the Samsaptaka force that resembled the ocean, agitated it exceedingly, like a tempest agitating the vast deep. Cutting off with broad-headed arrows of keen edges the heads of brave warriors that were decked with faces possessed of the splendour of the full moon and with beautiful eyes and eyebrows and teeth, Dhananjaya speedily caused the Earth to be strewn there as if with lotuses, plucked off their stalks. And in that battle Arjuna with his razor-headed shafts, cut off the arms of his foes, that were all well rounded, large and massive, and smeared with sandal-paste and other perfumes, with weapons in grasp, with leathern gloves casing their fingers, and looking like five-headed snakes. And the son of Pandu repeatedly cut off with his broad-headed shafts, steeds, riders, drivers, and flags, and bows and arrows, and arms decked with gems. And Arjuna in that battle, O king, with many thousands of arrows, despatched to Yama's abode, car-warriors and elephants and horses and horsemen. Many foremost of warriors, filled with rage and roaring like bulls mad (like them) with excitement for a cow in season, rushed towards Arjuna, with loud cries. All of them then began to strike Arjuna with their arrows as the latter was employed in slaying them, like infuriate bulls striking one of their species with their horns. The battle that took place between him and them made the hair to stand on end, even like the battle between the Daityas and the wielder of the thunderbolt on the occasion of the conquest of the three worlds. Resisting with his own weapons the weapons of his foes on all sides. Arjuna, piercing them fast with innumerable arrows, took their lives. Like the wind destroying vast masses of clouds, Arjuna, otherwise called Jaya, that enhancer of the fears of his foes, cutting off into minute fragments large throngs of cars,--cars, that is, whose poles, wheels, and axles had previously been shattered by him, and whose warriors and steeds and drivers had been slain before, and whose weapons and quivers had been displaced, and standards crushed, and traces and reins sundered, and wooden fences and shafts broken already, and filling every body with wonder, achieved feats magnificent to behold and rivalling those of a 1,000 great car-warriors fighting together. Crowds of Siddhas and celestial Rishis and Charanas all applauded him. And celestial kettle-drums sounded, and floral showers fell upon the heads of Keshava and Arjuna. And an incorporeal voice said, "These viz., Keshava and Arjuna, are those two heroes that always possess the beauty of the moon, the splendour of fire, the force of the wind and the radiance of the sun. Stationed on the same car these two heroes are invincible even like Brahman and Isana. These two heroes the foremost of all creatures are Nara and Narayana." Hearing and beholding these wonderful things, O Bharata, Ashvatthama, with great care and resolution, rushed against Krishna and Arjuna in that battle. With his arm that held an arrow in its grasp, the son of Drona hailed the Pandava, shooting shafts equipped with foe-slaying heads, and smilingly told him these words, "If, O hero, thou regardest me a worthy guest arrived (before thee), then give me today, with the whole heart, the hospitality of battle." Thus summoned by the preceptor's son from desire of battle, Arjuna regarded himself highly honoured, and addressing Janardana said, "The samsaptakas should be slain by me, but Drona's son again is summoning me. Tell me, O Madhava, to which of these duties should I first turn? First let the services of hospitality be offered, if thou thinkest that to be proper." Thus addressed, Krishna bore Partha who had been summoned according to the rules of triumphant challenge to the vicinity of Drona's son, like Vayu bearing Indra to the sacrifice. Saluting Drona's son whose mind was fixed upon one thing, Keshava, said unto him, "O Ashvatthama, be cool, and without losing a moment strike and bear. The time has come for those that are dependent on others to repay their obligation to their masters. The disputes between brahmanas are subtle. The consequences, however, of the disputes of kshatriyas are palpable, being either victory or defeat. For obtaining those excellent rites of hospitality that from folly thou solicitest at the hands of Partha, fight coolly now with the son of Pandu." Thus addressed by Vasudeva, that foremost of regenerate ones, replied saying, "So be it!" pierced Keshava with sixty shafts and Arjuna with three. Arjuna then, filled with rage, cut off Ashvatthama's bow with three shafts. Drona's son took up another bow that was still more formidable. Stringing it within the twinkling of an eye, he pierced Arjuna and Keshava, the latter with three hundred arrows, and the former with a 1,000. And then Drona's son, with good care, stupefying Arjuna in that battle, shot thousands and tens of thousands and millions of arrows. From the quivers, the bow, the bow-string, the fingers, the arms, the hands, the chest, the face, the nose, the eyes, the ears, the heads, the limbs, the pores of the body, the armour on his person, the car, and the standard, O sire, of that utterer of Brahma, arrows began to issue. Piercing Madhava and the son of Pandu with the thick arrowy shower, Drona's son filled with joy, roared aloud like a vast mass of congregated clouds. Hearing that roar of his, the son of Pandu said unto Keshava of unfading glory these words "Behold, O Madhava, this wickedness towards me of the preceptor's son. He regardeth us to be slain, having shrouded us with his dense arrowy shower. I will presently, however, by my training and might, baffle his purpose." Cutting off every one of those arrows shot by Ashvatthama into three fragments, that foremost one of Bharata's race destroyed them all like the Sun destroying a thick fog. After this the son of Pandu once more pierced with his fierce shafts, the samsaptakas with their steeds, drivers, cars, elephants, standards and foot-soldiers. Every one of those that stood there as spectators, every one of those that were stationed there on foot or car or steed or elephant, regarded himself as shrouded by the arrows of Arjuna. Shot from Gandiva, those winged arrows of diverse forms slew in that battle elephants and steeds and men whether stationed in his immediate front or at the distance of two miles. The trunks, cut off with broad-headed shafts, of elephants, down whose cheeks and other limbs flowed the juice indicative of excitement, fell down like tall trees in the forest struck down with the axe. A little after down fell elephants, huge as hillocks, with their riders, like mountains crushed by Indra with his thunder. With his shafts cutting into minute portions well-equipped cars that looked like dissolving edifices of vapour in the evening sky and unto which were yoked well-trained steeds of great speed and which were ridden by warriors invincible in battle, the son of Pandu continued to shower his arrows on his enemies. And Dhananjaya continued to slay well-decked horsemen and foot-soldiers of the foe. Indeed, Dhananjaya, resembling the very Sun as he rises at the end of the Yuga, dried up the samsaptaka ocean incapable of being dried up easily, by means of keen arrows constituting his rays. Without losing a moment, the son of Pandu once more pierced Drona's son resembling a huge hill, with shafts of great impetuosity and the splendour of the Sun, like the wielder of the thunderbolt piercing a mountain with the thunder. Desirous of battle, the preceptor's son then, filled with rage, approached Arjuna for piercing him and his steeds and drivers by means of his swiftly coursing shafts. Arjuna, however, quickly cut off the shafts shot at him by Ashvatthama. The son of Pandu then filled with great wrath, proffered unto Ashvatthama, that desirable guest, quivers upon quivers of arrows, like a charitable person offering everything in his house unto a guest. Leaving the samsaptakas then the son of Pandu rushed towards Drona's son like a donor abandoning unworthy guests, for proceeding towards one that is worthy."
Book
8
Chapter 17
1 [s]
hastibhis tu mahāmātrās tava putreṇa coditāḥ
dhṛṣṭadyumnaṃ jighāṃsantaḥ kruddhāḥ pārṣatam abhyayuḥ
2 prācyāś ca dākṣiṇātyāś ca pravīrā gajayodhinaḥ
aṅgā vaṅgāś ca puṇḍrāś ca māgadhās tāmraliptakāḥ
3 mekalāḥ kośalā madrā daśārṇā niṣadhās tathā
gajayuddheṣu kuśalāḥ kaliṅgaiḥ saha bhārata
4 śaratomara nārācair vṛṣṭimanta ivāmbudāḥ
siṣicus te tataḥ sarve pāñcālācalam āhave
5 tān saṃmimardiṣur nāgān pārṣṇyaṅguṣṭhāṅkuśair bhṛśam
pothitān pārṣato bāṇair nārācaiś cābhyavīvṛṣat
6 ekaikaṃ daśabhiḥ ṣaḍbhir aṣṭābhir api bhārata
dviradān abhivivyādha kṣiptair girinibhāñ śaraiḥ
pracchādyamāno dviradair meghair iva divākaraḥ
7 paryāsuḥ pāṇḍupāñcālā nadanto niśitāyudhāḥ
tān nāgān abhivarṣanto jyātantrī śaranāditaiḥ
8 nakulaḥ sahadevaś ca draupadeyāḥ prabhadrakāḥ
sātyakiś ca śikhaṇḍī ca cekitānaś ca vīryavān
9 te mlecchaiḥ preṣitā nāgā narān aśvān rathān api
hastair ākṣipya mamṛduḥ padbhiś cāpy atimanyavaḥ
10 bibhiduś ca viṣāṇāgraiḥ samākṣipya ca vikṣipuḥ
viṣāṇa lagnaiś cāpy anye paripetur vibhīṣaṇāḥ
11 pramukhe vartamānaṃ tu dvipaṃ vaṅgasya sātyakiḥ
nārācenogra vegena bhittvā marmaṇy apātayat
12 tasyāvarjitanāgasya dviradād utpatiṣyataḥ
nārācenābhinad vakṣaḥ so 'patad bhuvi sātyakeḥ
13 puṇḍrasyāpatato nāgaṃ calantam iva parvatam
sahadevaḥ prayatnāt tair nārācair vyahanat tribhiḥ
14 vipatākaṃ viyantāraṃ vivarma dhvajajīvitam
taṃ kṛtvā dviradaṃ bhūyaḥ sahadevo 'ṅgam abhyagāt
15 sahadevaṃ tu nakulo vārayitvāṅgam ārdayat
nārācair yamadaṇḍābhais tribhir nāgaṃ śatena ca
16 divākarakaraprakhyān aṅgaś cikṣepa tomarān
nakulāya śatāny aṣṭau tridhaikaikaṃ tu so 'cchinat
17 tathārdha candreṇa śiras tasya ciccheda pāṇḍavaḥ
sa papāta hato mlecchas tenaiva saha dantinā
18 ācārya putre nihate hastiśikṣā viśārade
aṅgāḥ kruddhā mahāmātrā nāgair nakulam abhyayuḥ
19 calat patākaiḥ pramukhair hemakakṣyā tanuc chadaiḥ
mimardiśantas tvaritāḥ pradīptair iva parvataiḥ
20 mekalotkala kāliṅgā niṣādās tāmraliptakāḥ
śaratomara varṣāṇi vimuñcanto jighāṃsavaḥ
21 taiś chādyamānaṃ nakulaṃ divākaram ivāmbudaiḥ
pari petuḥ susaṃrabdhāḥ pāṇḍupāñcāla somakāḥ
22 tatas tad abhavad yuddhaṃ rathināṃ hastibhiḥ saha
sṛjatāṃ śaravarṣāṇi tomarāṃś ca sahasraśaḥ
23 nāgānāṃ prasphuṭuḥ kumbhā marmāṇi vividhāni ca
dantāś caivātividdhānāṃ nārācair bhūṣaṇāni ca
24 teṣām aṣṭau mahānāgāṃś catuḥṣaṣṭyā sutejanaiḥ
sahadevo jaghānāśu te petuḥ saha sādibhiḥ
25 añjo gatibhir āyamya prayatnād dhanur uttamam
nārācair ahanan nāgān nakulaḥ kuranandana
26 tataḥ śaineya pāñcālyau draupadeyāḥ prabhadrakāḥ
śikhaṇḍī ca mahānāgān siṣicuḥ śaravṛṣṭibhiḥ
27 te pāṇḍuyodhāmbudharaiḥ śatrudviradaparvatāḥ
bāṇavarṣair hatāḥ petur vajravarṣair ivācalāḥ
28 evaṃ hatvā tava gajāṃs te pāṇḍunarakuñjarāḥ
drutaṃ senām avaikṣanta bhinnakūlām ivāpagām
29 te tāṃ senām avālokya pāṇḍuputrasya sainikāḥ
vikṣobhayitvā ca punaḥ karṇam evābhidudruvuḥ
30 sahadevaṃ tataḥ kruddhaṃ dahantaṃ tava vāhinīm
duḥśāsano mahārāja bhrātā bhrātaram abhyayāt
31 tau sametau mahāyuddhe dṛṣṭvā tatra narādhipāḥ
siṃhanāda ravāṃś cakrur vāsāṃsy ādudhuvuś ca ha
32 tato bhārata kruddhena tava putreṇa dhanvinā
pāṇḍuputras tribhir bāṇair vakṣasy abhihato balī
33 sahadevas tato rājan nārācena tavātmajam
viddhvā vivyādha saptatyā sārathiṃ ca tribhis tribhiḥ
34 duḥśāsanas tadā rājaṃś chittvā cāpaṃ mahāhave
sahadevaṃ trisaptatyā bāhvor urasi cārdayat
35 sahadevas tataḥ kruddhaḥ khaḍgaṃ gṛhya mahāhave
vyāvidhyata yudhāṃ śreṣṭhaḥ śrīmāṃs tava sutaṃ prati
36 sa mārgaṇagaṇaṃ cāpaṃ chittvā tasya mahān asiḥ
nipapāta tato bhūmau cyutaḥ sarpa ivāmbarāt
37 athānyad dhanur ādāya sahadevaḥ pratāpavān
duḥśāsanāya cikṣepa bāṇam antakaraṃ tataḥ
38 tam āpatantaṃ viśikhaṃ yamadaṇḍopamatviṣam
khaḍgena śitadhāreṇa dvidhā ciccheda kauravaḥ
39 tam āpatantaṃ sahasā nistriṃśaṃ niśitaiḥ śaraiḥ
pātayām āsa samare sahadevo hasann iva
40 tato bāṇāṃś catuḥṣaṣṭiṃ tava putro mahāraṇe
sahadeva rathe tūrṇaṃ pātayām āsa bhārata
41 tāñ śarān samare rājan vegenāpatato bahūn
ekaikaṃ pañcabhir bāṇaiḥ sahadevo nyakṛntata
42 sa nivārya mahābāṇāṃs tava putreṇa preṣitān
athāsmai subahūn bbāṇāṃr mādrīputraḥ samācinot
43 tataḥ kruddho mahārāja sahadevaḥ pratāvanā
samādhatta śaraṃ ghoraṃ mṛtyukālāntakopamam
vikṛṣya balavac cāpaṃ tava putrāya so 'sṛjat
44 sa taṃ nirbhidya vegena bhittvā ca kavacaṃ mahat
prāviśad dharaṇīṃ rājan valmīkam iva pannagaḥ
tataḥ sa mumuhe rājaṃs tava putro mahārathaḥ
45 mūḍhaṃ cainaṃ samālakṣya sārathis tvarito ratham
apovāha bhṛśaṃ trasto vadhyamānaṃ śitaiḥ śaraiḥ
46 parājitya raṇe taṃ tu pāṇḍavaḥ pāṇḍupūrvaja
duryodhana balaṃ hṛṣṭaḥ prāmathad vai samantataḥ
47 pipīlikā puṭaṃ rājan yathāmṛdnān naro ruṣā
tathā sā kauravī senā mṛditā tena bhārata
48 nakulaṃ rabhasaṃ yuddhe dārayantaṃ varūthinīm
karṇo vaikartano rājan vārayām āsa vai tadā
49 nakulaś ca tadā karṇaṃ prahasann idam abravīt
cirasya bata dṛṣṭo 'haṃ daivataiḥ saumya cakṣuṣā
50 yasya me tvaṃ raṇe pāpacakṣur viṣayam āgataḥ
tvaṃ hi mūlam anarthānāṃ vairasya kalahasya ca
51 tvad doṣāt kuravaḥ kṣīṇāḥ samāsādya parasparam
tvām adya samare hatvā kṛtakṛtyo 'smi vijvaraḥ
52 evam uktaḥ pratyuvāca nakulaṃ sūtanandanaḥ
sadṛśaṃ rājaputrasya dhanvinaś ca viśeṣataḥ
53 praharasva raṇe bāla paśyāmas tava pauruṣam
karmakṛtvā raṇe śūra tataḥ katthitum arhasi
54 anuktvā samare tāta śūrā yudhyanti śaktitaḥ
sa yudhyasva mayā śaktyā vineṣye darpam adya te
55 ity uktvā prāharat tūrṇaṃ pāṇḍuputrāya sūtajaḥ
vivyādha cainaṃ samare trisaptatyā śilīmukhaiḥ
56 nakulas tu tato viddhaḥ sūtaputreṇa bhārata
aśīty āśīviṣaprakhyaiḥ sūtaputram avidhyata
57 tasya karṇo dhanuś chittvā svarṇapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ
triṃśatā parameṣvāsaḥ śaraiḥ pāṇḍavam ārdayat
58 te tasya kavacaṃ bhittvā papuḥ śoṇitam āhave
āśīviṣā yathā nāgā bhittvā gāṃ salilaṃ papuḥ
59 athānyad dhanur ādāya hemapṛṣṭhaṃ durāsadam
karṇaṃ vivyādha viṃśatyā sārathiṃ ca tribhiḥ śaraiḥ
60 tataḥ kruddho mahārāja nakulaḥ paravīrahā
kṣurapreṇa sutīkṣṇena karṇasya dhanur acchinat
61 athainaṃ chinnadhanvānaṃ sāyakānāṃ śatais tribhiḥ
ājaghne prahasan vīraḥ sarvalokamahāratham
62 karṇam abhyarditaṃ dṛṣṭvā pāṇḍuputreṇa māriṣa
vismayaṃ paramaṃ jagmū rathinaḥ saha daivataiḥ
63 athānyad dhanur ādāya karṇo vaikartanas tadā
nakulaṃ pañcabhir bāṇair jatru deśe samārdayat
64 uraḥsthair atha tair bāṇair mādrīputro vyarocata
svaraśmibhir ivādityo bhuvane visṛjan prabhām
65 nakukas tu tataḥ karṇaṃ viddhvā saptabhir āyasaiḥ
athāsya dhanuṣaḥ koṭiṃ punaś ciccheda māriṣa
66 so 'nyat kārmukam ādāya samare vegavattaram
nakulasya tato bāṇaiḥ sarvato 'vārayad diśaḥ
67 saṃchādyamānaḥ sahasā karṇa cāpacyutaiḥ śaraiḥ
ciccheda sa śarāṃs tūrṇaṃ śarair eva mahārathaḥ
68 tato bāṇamayaṃ jālaṃ vitataṃ vyomny adṛśyata
khadyotānāṃ gaṇair evaṃ saṃpatadbhir yathā nabhaḥ
69 tair vimuktaiḥ śaraśataiś chāditaṃ gaganaṃ tadā
śalabhānāṃ yathā vrātais tadvad āsīt samākulam
70 te śarā hemavikṛtāḥ saṃpatanto muhur muhuḥ
śreṇī kṛtā abhāsanta haṃsāḥ śreṇī gatā iva
71 bāṇajālāvṛte vyomni chādite ca divākare
samasarpat tato bhūtaṃ kiṃ cid eva viśāṃ pate
72 niruddhe tatra mārge tu śarasaṃghaiḥ samantataḥ
vyarocatāṃ mahābhāgau bālasūryāv ivoditau
73 karṇa cāpacyutair bāṇair vadhyamānās tu somakāḥ
avālīyanta rājendra vedanārtāḥ śarārditāḥ
74 nakulasya tathā bāṇair vadhyamānā camūs tava
vyaśīryata diśo rājan vātanunnā ivāmbudāḥ
75 te sene vadhyamāne tu tābhyāṃ divyair mahāśaraiḥ
śarapātam apakramya tataḥ prekṣakavat sthite
76 protsārite jane tasmin karṇa pāṇḍavayoḥ śaraiḥ
vivyādhāte mahātmānāv anyonyaṃ śaravṛṣṭibhiḥ
77 nidarśayantau tv astrāṇi divyāni raṇamūrdhani
chādayantau ca sahasā parasparavadhaiṣiṇau
78 nakulena śarā muktāḥ kaṅkabarṇiṇa vāsasaḥ
te tu karṇam avacchādya vyatiṣṭhanta yathā pure
79 śaraveśma praviṣṭau tau dadṛśāte na kaiś cana
candrasūryau yathā rājaṃś chādyamānau jalāgame
80 tataḥ kruddho raṇe karṇaḥ kṛtvā ghorataraṃ vapuḥ
pāṇḍavaṃ chāddayām āsa samantāc charavṛṣṭibhiḥ
81 sacchādyamānaḥ samare sūtaputreṇa pāṇḍavaḥ
na cakāra vyathāṃ rājan bhāskaro jaladair yathā
82 tataḥ prahasyādhirathiḥ śarajālāni māriṣa
preṣayām āsa samare śataśo 'tha sahasraśaḥ
83 ekac chāyam abhūt sarvaṃ tasya bāṇair mahātmanaḥ
abhrac chāyeva saṃjajñe saṃpatadbhiḥ śarottamaiḥ
84 tataḥ karṇo mahārāja dhanuś chittvā mahātmanaḥ
sārathiṃ pātayām āsa rathanīḍād dhasann iva
85 tathāśvāṃś caturaś cāsya caturbhir niśitaiḥ śaraiḥ
yamasya sadanaṃ tūrṇaṃ preṣayām āsa bhārata
86 athāsya taṃ rathaṃ tūrṇaṃ tilaśo vyadhamac charaiḥ
patākāṃ cakrarakṣau ca dhvajaṃ khaḍgaṃ ca māriṣa
śatacandraṃ tataś carma sarvopakaraṇāni ca
87 hatāśvo virathaś caiva vivarmā ca viśāṃ pate
avatīrya rathāt tūrṇaṃ parighaṃ gṛhya viṣṭhitaḥ
88 tam udyataṃ mahāghoraṃ parighaṃ tasya sūtajaḥ
vyahanat sāyakai rājañ śataśo 'tha sahasraśaḥ
89 vyāyudhaṃ cainam ālakṣya śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ
ārdayad bahuśaḥ karṇo na cainaṃ samapīḍayat
90 sa vadhyamānaḥ samare kṛtāstreṇa balīyasā
prādravat sahasā rājan nakulo vyākulendriyaḥ
91 tam abhidrutya rādheyaḥ prahasan vai punaḥ punaḥ
sa jyam asya dhanuḥ kaṇṭhe so 'vāsṛjata bhārata
92 tataḥ sa śuśubhe rājan kaṇṭhāsaktamahādhanuḥ
pariveṣam anuprāpto yathā syād vyomni candramāḥ
yathaiva ca sito meghaḥ śakracāpena śobhitaḥ
93 tam abravīt tadā karṇo vyarthaṃ vyāhṛtavān asi
vadedānīṃ punar hṛṣṭo vadhyaṃ māṃ tvaṃ punaḥ punaḥ
94 mā yotsīr gurubhiḥ sārdhaṃ balavadbhiś ca pāṇḍava
sadṛśais tāta yudhyasva vrīḍāṃ mā kuru pāṇḍava
gṛhaṃ vā gaccha mādreya yatra vā kṛṣṇa phalgunau
95 evam uktvā mahārāja vyasarjayata taṃ tataḥ
vadhaprāptaṃ tu taṃ rājan nāvadhīt sūtanandanaḥ
smṛtvā kuntyā vaco rājaṃs tata enaṃ vyasarjayat
96 visṛṣṭaḥ pāṇḍavo rājan sūtaputreṇa dhanvinā
vrīḍann iva jagāmātha yudhiṣṭhira rathaṃ prati
97 āruroha rathaṃ cāpi sūtaputra pratāpinaḥ
niḥśvasan duḥkhasaṃtaptaḥ kumbhe kṣipta ivoragaḥ
98 taṃ visṛjya raṇe karṇaḥ pāñcālāṃs tvarito yayau
rathenātipatākena candra varṇahayena ca
99 tatrākrando mahān āsīt pāṇḍavānāṃ viśāṃ pate
dṛṣṭvā senāpatiṃ yāntaṃ pāñcālānāṃ rathavrajān
100 tatrākaron mahārāja kadanaṃ sūtanandanaḥ
madhyaṃ gate dinakare cakravat pracaran prabhuḥ
101 bhagnacakrai rathaiḥ kec cic channadhvajapatākibhiḥ
sasūtair hatasūtaiś ca bhagnākṣaiś caiva māriṣa
hriyamāṇān apaśyāma pāñcālānāṃ rathavrajān
102 tatra tatra ca saṃbhrāntā viccerur mattakuñjarāḥ
davāgninā parītāṅgā yathaiva syur mahāvane
103 bhinnakumbhā virudhirāś chinnahastāś ca vāraṇāḥ
bhinnagātravarāś caiva chinnavālāś ca māriṣa
chinnābbhrāṇīva saṃpetur vadhyamānā mahātmanā
104 apare trāsitā nāgā nārācaśatatomaraiḥ
tam evābhimukhā yānti śalabhā iva pāvakam
105 apare niṣṭanantaḥ sma vyadṛśyanta mahādvipāḥ
kṣarantaḥ śoṇitaṃ gātrair nagā iva jalaplavam
106 uraś chadair vimuktāś ca vālabandhaiś ca vājinaḥ
rājataiś ca tathā kāṃsyaiḥ sauvarṇaiś caiva bhūṣaṇaiḥ
107 hīnā āstaraṇaiś caiva khalīnaiś ca vivarjitāḥ
cāmaraiś ca kuthābhiś ca tūṇīraiḥ patitair api
108 nihataiḥ sādibhiś caiva śūrair āhavaśobhibhiḥ
apaśyāma raṇe tatra bhrāmyamāṇān hayottamān
109 prāsaiḥ khaḍgaiś ca saṃsyūtān ṛṣṭibbhiś ca narādhipa
hayayodhān apaśyāma kañcukoṣṇīṣa dhāriṇaḥ
110 rathān hemapariṣkārān suyuktāñ javanair hayaiḥ
bhramamāṇān apaśyāma hateṣu rathiṣu drutam
111 bhagnākṣakūbarān kāṃś cic chinnacakrāṃś ca māriṣa
vipatākādhvajāṃś cānyāñ chinneṣāyuga bandhurān
112 vihīnān rathinas tatra dhāvamānān samantataḥ
sūryaputra śarais trastān apaśyāma viśāṃ pate
113 viśastrāṃś ca tathaivānyān saśastrāṃś ca bahūn hatān
tāvakāñ jālasaṃchannān uro ghaṇṭā vibhūṣitān
114 nānāvarṇavicitrābhiḥ patākābhir alaṃkṛtān
padātīn anvapaśyāma dhāvamānān samantataḥ
115 śirāṃsi bāhūn ūrūṃś ca chinnān anyāṃs tathā yudhi
karṇa cāpa cyutair bāṇair apaśyāma vinākṛtān
116 mahān vyatikaro raudro yodhānām anvadṛśyata
karṇa sāyakanunnānāṃ hatānāṃ niśitaiḥ śaraiḥ
117 te vadhyamānāḥ samare sūtaputreṇa sṛñjayāḥ
tam evābhimukhā yānti pataṃgā iva pāvakam
118 taṃ dahantam anīkāni tatra tatra mahāratham
kṣatriyā varjayām āsur yugāntāgnim ivolbaṇam
119 hataśeṣās tu ye vīrāḥ pāñcālānāṃ mahārathāḥ
tān prabhagnān drutān karṇaḥ pṛṣṭhato vikirañ śaraiḥ
abhyadhāvata tejasvī viśīrṇakavacadhvajān
120 tāpayām āsa tān bāṇaiḥ sūtaputro mahārathaḥ
madhyaṃdinam anuprāpto bhūtānīva tamonudaḥ
hastibhis tu mahāmātrās tava putreṇa coditāḥ
dhṛṣṭadyumnaṃ jighāṃsantaḥ kruddhāḥ pārṣatam abhyayuḥ
2 prācyāś ca dākṣiṇātyāś ca pravīrā gajayodhinaḥ
aṅgā vaṅgāś ca puṇḍrāś ca māgadhās tāmraliptakāḥ
3 mekalāḥ kośalā madrā daśārṇā niṣadhās tathā
gajayuddheṣu kuśalāḥ kaliṅgaiḥ saha bhārata
4 śaratomara nārācair vṛṣṭimanta ivāmbudāḥ
siṣicus te tataḥ sarve pāñcālācalam āhave
5 tān saṃmimardiṣur nāgān pārṣṇyaṅguṣṭhāṅkuśair bhṛśam
pothitān pārṣato bāṇair nārācaiś cābhyavīvṛṣat
6 ekaikaṃ daśabhiḥ ṣaḍbhir aṣṭābhir api bhārata
dviradān abhivivyādha kṣiptair girinibhāñ śaraiḥ
pracchādyamāno dviradair meghair iva divākaraḥ
7 paryāsuḥ pāṇḍupāñcālā nadanto niśitāyudhāḥ
tān nāgān abhivarṣanto jyātantrī śaranāditaiḥ
8 nakulaḥ sahadevaś ca draupadeyāḥ prabhadrakāḥ
sātyakiś ca śikhaṇḍī ca cekitānaś ca vīryavān
9 te mlecchaiḥ preṣitā nāgā narān aśvān rathān api
hastair ākṣipya mamṛduḥ padbhiś cāpy atimanyavaḥ
10 bibhiduś ca viṣāṇāgraiḥ samākṣipya ca vikṣipuḥ
viṣāṇa lagnaiś cāpy anye paripetur vibhīṣaṇāḥ
11 pramukhe vartamānaṃ tu dvipaṃ vaṅgasya sātyakiḥ
nārācenogra vegena bhittvā marmaṇy apātayat
12 tasyāvarjitanāgasya dviradād utpatiṣyataḥ
nārācenābhinad vakṣaḥ so 'patad bhuvi sātyakeḥ
13 puṇḍrasyāpatato nāgaṃ calantam iva parvatam
sahadevaḥ prayatnāt tair nārācair vyahanat tribhiḥ
14 vipatākaṃ viyantāraṃ vivarma dhvajajīvitam
taṃ kṛtvā dviradaṃ bhūyaḥ sahadevo 'ṅgam abhyagāt
15 sahadevaṃ tu nakulo vārayitvāṅgam ārdayat
nārācair yamadaṇḍābhais tribhir nāgaṃ śatena ca
16 divākarakaraprakhyān aṅgaś cikṣepa tomarān
nakulāya śatāny aṣṭau tridhaikaikaṃ tu so 'cchinat
17 tathārdha candreṇa śiras tasya ciccheda pāṇḍavaḥ
sa papāta hato mlecchas tenaiva saha dantinā
18 ācārya putre nihate hastiśikṣā viśārade
aṅgāḥ kruddhā mahāmātrā nāgair nakulam abhyayuḥ
19 calat patākaiḥ pramukhair hemakakṣyā tanuc chadaiḥ
mimardiśantas tvaritāḥ pradīptair iva parvataiḥ
20 mekalotkala kāliṅgā niṣādās tāmraliptakāḥ
śaratomara varṣāṇi vimuñcanto jighāṃsavaḥ
21 taiś chādyamānaṃ nakulaṃ divākaram ivāmbudaiḥ
pari petuḥ susaṃrabdhāḥ pāṇḍupāñcāla somakāḥ
22 tatas tad abhavad yuddhaṃ rathināṃ hastibhiḥ saha
sṛjatāṃ śaravarṣāṇi tomarāṃś ca sahasraśaḥ
23 nāgānāṃ prasphuṭuḥ kumbhā marmāṇi vividhāni ca
dantāś caivātividdhānāṃ nārācair bhūṣaṇāni ca
24 teṣām aṣṭau mahānāgāṃś catuḥṣaṣṭyā sutejanaiḥ
sahadevo jaghānāśu te petuḥ saha sādibhiḥ
25 añjo gatibhir āyamya prayatnād dhanur uttamam
nārācair ahanan nāgān nakulaḥ kuranandana
26 tataḥ śaineya pāñcālyau draupadeyāḥ prabhadrakāḥ
śikhaṇḍī ca mahānāgān siṣicuḥ śaravṛṣṭibhiḥ
27 te pāṇḍuyodhāmbudharaiḥ śatrudviradaparvatāḥ
bāṇavarṣair hatāḥ petur vajravarṣair ivācalāḥ
28 evaṃ hatvā tava gajāṃs te pāṇḍunarakuñjarāḥ
drutaṃ senām avaikṣanta bhinnakūlām ivāpagām
29 te tāṃ senām avālokya pāṇḍuputrasya sainikāḥ
vikṣobhayitvā ca punaḥ karṇam evābhidudruvuḥ
30 sahadevaṃ tataḥ kruddhaṃ dahantaṃ tava vāhinīm
duḥśāsano mahārāja bhrātā bhrātaram abhyayāt
31 tau sametau mahāyuddhe dṛṣṭvā tatra narādhipāḥ
siṃhanāda ravāṃś cakrur vāsāṃsy ādudhuvuś ca ha
32 tato bhārata kruddhena tava putreṇa dhanvinā
pāṇḍuputras tribhir bāṇair vakṣasy abhihato balī
33 sahadevas tato rājan nārācena tavātmajam
viddhvā vivyādha saptatyā sārathiṃ ca tribhis tribhiḥ
34 duḥśāsanas tadā rājaṃś chittvā cāpaṃ mahāhave
sahadevaṃ trisaptatyā bāhvor urasi cārdayat
35 sahadevas tataḥ kruddhaḥ khaḍgaṃ gṛhya mahāhave
vyāvidhyata yudhāṃ śreṣṭhaḥ śrīmāṃs tava sutaṃ prati
36 sa mārgaṇagaṇaṃ cāpaṃ chittvā tasya mahān asiḥ
nipapāta tato bhūmau cyutaḥ sarpa ivāmbarāt
37 athānyad dhanur ādāya sahadevaḥ pratāpavān
duḥśāsanāya cikṣepa bāṇam antakaraṃ tataḥ
38 tam āpatantaṃ viśikhaṃ yamadaṇḍopamatviṣam
khaḍgena śitadhāreṇa dvidhā ciccheda kauravaḥ
39 tam āpatantaṃ sahasā nistriṃśaṃ niśitaiḥ śaraiḥ
pātayām āsa samare sahadevo hasann iva
40 tato bāṇāṃś catuḥṣaṣṭiṃ tava putro mahāraṇe
sahadeva rathe tūrṇaṃ pātayām āsa bhārata
41 tāñ śarān samare rājan vegenāpatato bahūn
ekaikaṃ pañcabhir bāṇaiḥ sahadevo nyakṛntata
42 sa nivārya mahābāṇāṃs tava putreṇa preṣitān
athāsmai subahūn bbāṇāṃr mādrīputraḥ samācinot
43 tataḥ kruddho mahārāja sahadevaḥ pratāvanā
samādhatta śaraṃ ghoraṃ mṛtyukālāntakopamam
vikṛṣya balavac cāpaṃ tava putrāya so 'sṛjat
44 sa taṃ nirbhidya vegena bhittvā ca kavacaṃ mahat
prāviśad dharaṇīṃ rājan valmīkam iva pannagaḥ
tataḥ sa mumuhe rājaṃs tava putro mahārathaḥ
45 mūḍhaṃ cainaṃ samālakṣya sārathis tvarito ratham
apovāha bhṛśaṃ trasto vadhyamānaṃ śitaiḥ śaraiḥ
46 parājitya raṇe taṃ tu pāṇḍavaḥ pāṇḍupūrvaja
duryodhana balaṃ hṛṣṭaḥ prāmathad vai samantataḥ
47 pipīlikā puṭaṃ rājan yathāmṛdnān naro ruṣā
tathā sā kauravī senā mṛditā tena bhārata
48 nakulaṃ rabhasaṃ yuddhe dārayantaṃ varūthinīm
karṇo vaikartano rājan vārayām āsa vai tadā
49 nakulaś ca tadā karṇaṃ prahasann idam abravīt
cirasya bata dṛṣṭo 'haṃ daivataiḥ saumya cakṣuṣā
50 yasya me tvaṃ raṇe pāpacakṣur viṣayam āgataḥ
tvaṃ hi mūlam anarthānāṃ vairasya kalahasya ca
51 tvad doṣāt kuravaḥ kṣīṇāḥ samāsādya parasparam
tvām adya samare hatvā kṛtakṛtyo 'smi vijvaraḥ
52 evam uktaḥ pratyuvāca nakulaṃ sūtanandanaḥ
sadṛśaṃ rājaputrasya dhanvinaś ca viśeṣataḥ
53 praharasva raṇe bāla paśyāmas tava pauruṣam
karmakṛtvā raṇe śūra tataḥ katthitum arhasi
54 anuktvā samare tāta śūrā yudhyanti śaktitaḥ
sa yudhyasva mayā śaktyā vineṣye darpam adya te
55 ity uktvā prāharat tūrṇaṃ pāṇḍuputrāya sūtajaḥ
vivyādha cainaṃ samare trisaptatyā śilīmukhaiḥ
56 nakulas tu tato viddhaḥ sūtaputreṇa bhārata
aśīty āśīviṣaprakhyaiḥ sūtaputram avidhyata
57 tasya karṇo dhanuś chittvā svarṇapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ
triṃśatā parameṣvāsaḥ śaraiḥ pāṇḍavam ārdayat
58 te tasya kavacaṃ bhittvā papuḥ śoṇitam āhave
āśīviṣā yathā nāgā bhittvā gāṃ salilaṃ papuḥ
59 athānyad dhanur ādāya hemapṛṣṭhaṃ durāsadam
karṇaṃ vivyādha viṃśatyā sārathiṃ ca tribhiḥ śaraiḥ
60 tataḥ kruddho mahārāja nakulaḥ paravīrahā
kṣurapreṇa sutīkṣṇena karṇasya dhanur acchinat
61 athainaṃ chinnadhanvānaṃ sāyakānāṃ śatais tribhiḥ
ājaghne prahasan vīraḥ sarvalokamahāratham
62 karṇam abhyarditaṃ dṛṣṭvā pāṇḍuputreṇa māriṣa
vismayaṃ paramaṃ jagmū rathinaḥ saha daivataiḥ
63 athānyad dhanur ādāya karṇo vaikartanas tadā
nakulaṃ pañcabhir bāṇair jatru deśe samārdayat
64 uraḥsthair atha tair bāṇair mādrīputro vyarocata
svaraśmibhir ivādityo bhuvane visṛjan prabhām
65 nakukas tu tataḥ karṇaṃ viddhvā saptabhir āyasaiḥ
athāsya dhanuṣaḥ koṭiṃ punaś ciccheda māriṣa
66 so 'nyat kārmukam ādāya samare vegavattaram
nakulasya tato bāṇaiḥ sarvato 'vārayad diśaḥ
67 saṃchādyamānaḥ sahasā karṇa cāpacyutaiḥ śaraiḥ
ciccheda sa śarāṃs tūrṇaṃ śarair eva mahārathaḥ
68 tato bāṇamayaṃ jālaṃ vitataṃ vyomny adṛśyata
khadyotānāṃ gaṇair evaṃ saṃpatadbhir yathā nabhaḥ
69 tair vimuktaiḥ śaraśataiś chāditaṃ gaganaṃ tadā
śalabhānāṃ yathā vrātais tadvad āsīt samākulam
70 te śarā hemavikṛtāḥ saṃpatanto muhur muhuḥ
śreṇī kṛtā abhāsanta haṃsāḥ śreṇī gatā iva
71 bāṇajālāvṛte vyomni chādite ca divākare
samasarpat tato bhūtaṃ kiṃ cid eva viśāṃ pate
72 niruddhe tatra mārge tu śarasaṃghaiḥ samantataḥ
vyarocatāṃ mahābhāgau bālasūryāv ivoditau
73 karṇa cāpacyutair bāṇair vadhyamānās tu somakāḥ
avālīyanta rājendra vedanārtāḥ śarārditāḥ
74 nakulasya tathā bāṇair vadhyamānā camūs tava
vyaśīryata diśo rājan vātanunnā ivāmbudāḥ
75 te sene vadhyamāne tu tābhyāṃ divyair mahāśaraiḥ
śarapātam apakramya tataḥ prekṣakavat sthite
76 protsārite jane tasmin karṇa pāṇḍavayoḥ śaraiḥ
vivyādhāte mahātmānāv anyonyaṃ śaravṛṣṭibhiḥ
77 nidarśayantau tv astrāṇi divyāni raṇamūrdhani
chādayantau ca sahasā parasparavadhaiṣiṇau
78 nakulena śarā muktāḥ kaṅkabarṇiṇa vāsasaḥ
te tu karṇam avacchādya vyatiṣṭhanta yathā pure
79 śaraveśma praviṣṭau tau dadṛśāte na kaiś cana
candrasūryau yathā rājaṃś chādyamānau jalāgame
80 tataḥ kruddho raṇe karṇaḥ kṛtvā ghorataraṃ vapuḥ
pāṇḍavaṃ chāddayām āsa samantāc charavṛṣṭibhiḥ
81 sacchādyamānaḥ samare sūtaputreṇa pāṇḍavaḥ
na cakāra vyathāṃ rājan bhāskaro jaladair yathā
82 tataḥ prahasyādhirathiḥ śarajālāni māriṣa
preṣayām āsa samare śataśo 'tha sahasraśaḥ
83 ekac chāyam abhūt sarvaṃ tasya bāṇair mahātmanaḥ
abhrac chāyeva saṃjajñe saṃpatadbhiḥ śarottamaiḥ
84 tataḥ karṇo mahārāja dhanuś chittvā mahātmanaḥ
sārathiṃ pātayām āsa rathanīḍād dhasann iva
85 tathāśvāṃś caturaś cāsya caturbhir niśitaiḥ śaraiḥ
yamasya sadanaṃ tūrṇaṃ preṣayām āsa bhārata
86 athāsya taṃ rathaṃ tūrṇaṃ tilaśo vyadhamac charaiḥ
patākāṃ cakrarakṣau ca dhvajaṃ khaḍgaṃ ca māriṣa
śatacandraṃ tataś carma sarvopakaraṇāni ca
87 hatāśvo virathaś caiva vivarmā ca viśāṃ pate
avatīrya rathāt tūrṇaṃ parighaṃ gṛhya viṣṭhitaḥ
88 tam udyataṃ mahāghoraṃ parighaṃ tasya sūtajaḥ
vyahanat sāyakai rājañ śataśo 'tha sahasraśaḥ
89 vyāyudhaṃ cainam ālakṣya śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ
ārdayad bahuśaḥ karṇo na cainaṃ samapīḍayat
90 sa vadhyamānaḥ samare kṛtāstreṇa balīyasā
prādravat sahasā rājan nakulo vyākulendriyaḥ
91 tam abhidrutya rādheyaḥ prahasan vai punaḥ punaḥ
sa jyam asya dhanuḥ kaṇṭhe so 'vāsṛjata bhārata
92 tataḥ sa śuśubhe rājan kaṇṭhāsaktamahādhanuḥ
pariveṣam anuprāpto yathā syād vyomni candramāḥ
yathaiva ca sito meghaḥ śakracāpena śobhitaḥ
93 tam abravīt tadā karṇo vyarthaṃ vyāhṛtavān asi
vadedānīṃ punar hṛṣṭo vadhyaṃ māṃ tvaṃ punaḥ punaḥ
94 mā yotsīr gurubhiḥ sārdhaṃ balavadbhiś ca pāṇḍava
sadṛśais tāta yudhyasva vrīḍāṃ mā kuru pāṇḍava
gṛhaṃ vā gaccha mādreya yatra vā kṛṣṇa phalgunau
95 evam uktvā mahārāja vyasarjayata taṃ tataḥ
vadhaprāptaṃ tu taṃ rājan nāvadhīt sūtanandanaḥ
smṛtvā kuntyā vaco rājaṃs tata enaṃ vyasarjayat
96 visṛṣṭaḥ pāṇḍavo rājan sūtaputreṇa dhanvinā
vrīḍann iva jagāmātha yudhiṣṭhira rathaṃ prati
97 āruroha rathaṃ cāpi sūtaputra pratāpinaḥ
niḥśvasan duḥkhasaṃtaptaḥ kumbhe kṣipta ivoragaḥ
98 taṃ visṛjya raṇe karṇaḥ pāñcālāṃs tvarito yayau
rathenātipatākena candra varṇahayena ca
99 tatrākrando mahān āsīt pāṇḍavānāṃ viśāṃ pate
dṛṣṭvā senāpatiṃ yāntaṃ pāñcālānāṃ rathavrajān
100 tatrākaron mahārāja kadanaṃ sūtanandanaḥ
madhyaṃ gate dinakare cakravat pracaran prabhuḥ
101 bhagnacakrai rathaiḥ kec cic channadhvajapatākibhiḥ
sasūtair hatasūtaiś ca bhagnākṣaiś caiva māriṣa
hriyamāṇān apaśyāma pāñcālānāṃ rathavrajān
102 tatra tatra ca saṃbhrāntā viccerur mattakuñjarāḥ
davāgninā parītāṅgā yathaiva syur mahāvane
103 bhinnakumbhā virudhirāś chinnahastāś ca vāraṇāḥ
bhinnagātravarāś caiva chinnavālāś ca māriṣa
chinnābbhrāṇīva saṃpetur vadhyamānā mahātmanā
104 apare trāsitā nāgā nārācaśatatomaraiḥ
tam evābhimukhā yānti śalabhā iva pāvakam
105 apare niṣṭanantaḥ sma vyadṛśyanta mahādvipāḥ
kṣarantaḥ śoṇitaṃ gātrair nagā iva jalaplavam
106 uraś chadair vimuktāś ca vālabandhaiś ca vājinaḥ
rājataiś ca tathā kāṃsyaiḥ sauvarṇaiś caiva bhūṣaṇaiḥ
107 hīnā āstaraṇaiś caiva khalīnaiś ca vivarjitāḥ
cāmaraiś ca kuthābhiś ca tūṇīraiḥ patitair api
108 nihataiḥ sādibhiś caiva śūrair āhavaśobhibhiḥ
apaśyāma raṇe tatra bhrāmyamāṇān hayottamān
109 prāsaiḥ khaḍgaiś ca saṃsyūtān ṛṣṭibbhiś ca narādhipa
hayayodhān apaśyāma kañcukoṣṇīṣa dhāriṇaḥ
110 rathān hemapariṣkārān suyuktāñ javanair hayaiḥ
bhramamāṇān apaśyāma hateṣu rathiṣu drutam
111 bhagnākṣakūbarān kāṃś cic chinnacakrāṃś ca māriṣa
vipatākādhvajāṃś cānyāñ chinneṣāyuga bandhurān
112 vihīnān rathinas tatra dhāvamānān samantataḥ
sūryaputra śarais trastān apaśyāma viśāṃ pate
113 viśastrāṃś ca tathaivānyān saśastrāṃś ca bahūn hatān
tāvakāñ jālasaṃchannān uro ghaṇṭā vibhūṣitān
114 nānāvarṇavicitrābhiḥ patākābhir alaṃkṛtān
padātīn anvapaśyāma dhāvamānān samantataḥ
115 śirāṃsi bāhūn ūrūṃś ca chinnān anyāṃs tathā yudhi
karṇa cāpa cyutair bāṇair apaśyāma vinākṛtān
116 mahān vyatikaro raudro yodhānām anvadṛśyata
karṇa sāyakanunnānāṃ hatānāṃ niśitaiḥ śaraiḥ
117 te vadhyamānāḥ samare sūtaputreṇa sṛñjayāḥ
tam evābhimukhā yānti pataṃgā iva pāvakam
118 taṃ dahantam anīkāni tatra tatra mahāratham
kṣatriyā varjayām āsur yugāntāgnim ivolbaṇam
119 hataśeṣās tu ye vīrāḥ pāñcālānāṃ mahārathāḥ
tān prabhagnān drutān karṇaḥ pṛṣṭhato vikirañ śaraiḥ
abhyadhāvata tejasvī viśīrṇakavacadhvajān
120 tāpayām āsa tān bāṇaiḥ sūtaputro mahārathaḥ
madhyaṃdinam anuprāpto bhūtānīva tamonudaḥ
17
"Sanjaya said, 'Then occurred that battle between Arjuna and
Ashvatthama resembling the planets Shukra and Brihaspati in splendour, like the
battle between Shukra and Brihaspati in the firmament for entering the same
constellation. Afflicting each other with blazing shafts that constituted their
rays, those terrifiers of the world stood like two planets both deviating from
their orbits. Then Arjuna deeply pierced Ashvatthama with a shaft in the midst
of his eyebrows. With that shaft the son of Drona looked resplendent like the
Sun with upward rays. The two Krishnas (Nara
and Narayana), also deeply afflicted by Ashvatthama with hundreds of arrows,
looked like two Suns at the end of the Yuga, resplendent with their own rays.
Then when Vasudeva seemed to be stupefied, Arjuna shot a weapon from which
issued torrents of shafts on all sides. And he struck the son of Drona with
innumerable shafts, each resembling the thunder or fire or the sceptre of Death.
Endued with mighty energy, that achiever of fierce feats, (Ashvatthama) then
pierced both Keshava and Arjuna with well-shot shafts which were inspired with
great impetuosity and struck with which Death himself would feel pain. Checking
the shafts of Drona's son, Arjuna covered him with twice as many arrows
equipped with goodly wings, and shrouding that foremost of heroes and his
steeds and driver and standard, began to strike the samsaptakas. With
his well-shot shafts Partha began to cut off the bows and quivers and
bowstrings and hands and arms and tightly grasped weapons and umbrellas and
standards and steeds and car shafts and robes and floral garlands and ornaments
and coats of mail and handsome shields and beautiful heads, in large numbers,
of his unretreating foes. Well-equipped cars and steeds and elephants, ridden
by heroes fighting with great care, were destroyed by the hundreds of shafts
sped by Partha and fell down along with the heroes that rode on them. Cut off
with broad-headed and crescent-shaped and razor-faced arrows, human heads,
resembling the lotus, the Sun, or the full Moon in beauty and resplendent with
diadems and necklaces and crowns, dropped ceaselessly on the earth. Then the
Kalinga, the Vanga, and the Nishada heroes, riding on elephants, that resembled
in splendour the elephant of the great foe of the daityas, rushed with
speed against the queller of the pride of the danavas, the son of Pandu,
from desire of slaying him. Partha cut off the vital limbs, the trunks, the
riders, the standards, and the banners of those elephants, upon which those
beasts fell down like mountain summits riven with thunder. When that elephant
force was broken, the diadem-decked Arjuna shrouded the son of his preceptor
with shafts endued with the splendour of the newly risen Sun, like the wind
shrouding the risen Sun with masses of congregated clouds. Checking with his
own shafts those of Arjuna, Drona's son shrouding both Arjuna and Vasudeva with
his arrows, gave a loud roar, like a mass of clouds at the close of summer
after shrouding the Sun or the Moon in the firmament. Deeply afflicted with
those arrows, Arjuna, aiming his weapons at Ashvatthama and at those followers
of his belonging to the army, speedily dispelled that darkness caused by
Ashvatthama's arrows, and pierced all of them with shafts equipped with goodly
wings. In that battle none could see when Savyasaci took up his shafts, when he
aimed them, and when he let them off. All that could be seen was that elephants
and steeds and foot-soldiers and car-warriors, struck with his arrows, fell
down deprived of life. Then Drona's son without losing a moment, aiming ten
foremost of arrows, sped them quickly as if they formed only one arrow. Shot
with great force, five of these pierced Arjuna and the other five pierced
Vasudeva. Struck with those arrows, those two foremost of men, like Kuvera and
Indra, became bathed in blood. Thus afflicted, all the people there regarded
those two heroes as slain by Ashvatthama the warrior who had completely mastered
the science of arms. Then the chief of the Dasharhas addressed Arjuna and said,
"Why errest thou in thus sparing Ashvatthama? Slay this warrior. If
treated with indifference, even this one will be the cause of great woe, like a
disease not sought to be put down by treatment." Replying unto Keshava of
unfading glory with the words "So be it!" Arjuna of unclouded
understanding began with good care to mangle the son of Drona with his shafts.
Now the son of Pandu, filled with rage, quickly pierced the massive arms,
smeared with sandal-paste, and the chest, the head, and the unrivalled thighs
of his antagonist with shafts equipped with heads like goats' ears, and shot
with great force from gandiva. Then cutting off the traces of
Ashvatthama's steeds, Arjuna began to pierce the steeds themselves, whereat the
latter bore Ashvatthama away to a great distance from the field. Thus borne
away by these steeds endued with the speed of the wind, the intelligent son of
Drona, deeply afflicted with the shafts of Partha, reflecting for some time,
wished not to go back and renew the fight with Partha. Knowing that victory is
ever with the chief of the Vrishnis and with Dhananjaya, that foremost one of
Angirasa's race, endued with great activity, entered the army of Karna, deprived
of hope and with shafts and weapons almost exhausted. Indeed, Drona's son,
restraining his steeds, and having comforted himself a little, O sire, entered
the force of Karna, teeming with cars and steeds and men. After Ashvatthama,
that enemy of theirs, had been thus removed from the field by his steeds like a
disease removed from the body by incantations and medicines and means, Keshava
and Arjuna proceeded towards the samsaptakas, on their car whose rattle
resembled the roar of the clouds and whose banner waved on the wind.'"
Book
8
Chapter 18
1 [s]
yuyutsuṃ tava putraṃ tu prādravantaṃ mahad balam
ulūko 'bhyapatat tūrṇaṃ tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt
2 yuyutsus tu tato rājañ śitadhāreṇa patriṇā
ulūkaṃ tāḍayām āsa vajreṇendra ivācalam
3 ulūkas tu tataḥ kruddhas tava putrasya saṃyuge
kṣurapreṇa dhanuś chittvā tāḍayām āsa karṇinā
4 tad apāsya dhanuś chinnaṃ yuyutsur vegavattaram
anyad ādatta sumahac cāpaṃ saṃraktalocanaḥ
5 śākuniṃ ca tataḥ ṣaṣṭyā vivyādha bharatarṣabha
sārathiṃ tribhir ānarchat taṃ ca bhūyo vyavidhyata
6 ulūkas taṃ tu viṃśatyā viddhvā hemavibhūṣitaiḥ
athāsya samare kruddho dhvajaṃ ciccheda kāñcanam
7 sacchinnayaṣṭiḥ sumahāñ śīryamāṇo mahādhvajaḥ
papāta pramukhe rājan yuyutsoḥ kāñcanojjvalaḥ
8 dhvajam unmathitaṃ dṛṣṭvā yuyutsuḥ krodhamūrchitaḥ
ulūkaṃ pañcabhir bāṇair ājaghāna stanāntare
9 ulūkas tasya bhallena tailadhautena māriṣa
śiraś ciccheda sahasā yantur bharatasattama
10 jaghāna caturo 'śvāṃś ca taṃ ca vivyādha pañcabhiḥ
so 'tividdho balavatā pratyapāyād rathāntaram
11 taṃ nirjitya raṇe rājann ulūkas tvarito yayau
pāñcālān sṛñjayāṃś caiva vinighnan niśitaiḥ śaraiḥ
12 śatānīkaṃ mahārāja śrutakarmā sutas tava
vyaśva sūta rathaṃ cakre nimeṣārdhād asaṃbhramam
13 hatāśve tu rathe tiṣṭhañ śatānīko mahābalaḥ
gadāṃ cikṣepa saṃkruddhas tava putrasya māriṣa
14 sā kṛtvā syandanaṃ bhasma hayāṃś caiva sasārathīn
papāta dharaṇīṃ tūrṇaṃ dārayantīva bhārata
15 tāv ubhau viratho vīrau kurūṇāṃ kīrtivardhanau
apākrametāṃ yuddhārtau prekṣamāṇau parasparam
16 putras tu tava saṃbhrānto vivitso ratham āviśat
śatānīko 'pi tvaritaḥ prativindhya rathaṃ gataḥ
17 suta somas tu śakuniṃ vivyādha niśitaiḥ śaraiḥ
nākampayata saṃrabdho vāryogha iva parvatam
18 suta somas tu taṃ dṛṣṭvā pitur atyantavairiṇam
śarair anekasāhasraiś chādayām āsa bhārata
19 tāñ śarāñ śakunis tūrṇaṃ cicchedānyaiḥ patatribhiḥ
ladhv astraś citrayodhī ca jitakāśī ca saṃyuge
20 nivārya samare cāpi śarāṃs tān niśitaiḥ śaraiḥ
ājaghāna susaṃkruddhaḥ suta somaṃ tribhiḥ śaraiḥ
21 tasyāśvān ketanaṃ sūtaṃ tilaśo vyadhamac charaiḥ
syālas tava mahāvīryas tatas te cukruśur janāḥ
22 hatāśvo virathaś caiva chinnadhanvā ca māriṣa
dhanvī dhanurvaraṃ gṛhya rathād bhūmāv atiṣṭhata
vyasṛjat sāyakāṃś caiva svarṇapuṅkhāñ śilāśitān
23 chādayām āsur atha te tava syālasya taṃ ratham
pataṃgānām iva vrātāḥ śaravrātā mahāratham
24 rathopasthān samīkṣyāpi vivyathe naiva saubalaḥ
pramṛdnaṃś ca śarāṃs tāṃs tāñ śaravrātair mahāyaśāḥ
25 tatrātuṣyanta yodhāś ca siddhāś cāpi divi sthitāḥ
suta somasya tat karma dṛṣṭvāśraddheyam adbhutam
rathasthaṃ nṛpatiṃ taṃ tu padātiḥ sann ayodhayat
26 tasya tīkṣṇair mahāvegair bhallaiḥ saṃnataparvabhiḥ
vyahanat kārmukaṃ rājā tūṇīraṃ caiva sarvaśaḥ
27 sacchinnadhanvā samare khaḍgam udyamya nānadan
vaiḍūryotpala varṇābhaṃ hastidanta maya tsarum
28 bhrāmyamāṇaṃ tatas taṃ tu vimalāmbbara varcasam
kālopama tato mene suta somasya dhīmataḥ
29 so 'carat sahasā khaḍgī maṇḍalāni sahasraśaḥ
caturviṃśan mahārāja śikṣā balasamanvitaḥ
30 saubalas tu tatas tasya śarāṃś cikṣepa vīryavān
tān āpatata evāśu ciccheda paramāsinā
31 tataḥ kruddho mahārāja saubalaḥ paravīrahā
prāhiṇot suta somasya śarān āśīviṣopamān
32 ciccheda tāṃś ca khaḍgena śikṣayā ca balena ca
darśayaṁl lāghavaṃ yuddhe tārkṣya vīryasamadyutiḥ
33 tasya saṃcarato rājan maṇḍalāvartane tadā
kṣurapreṇa sutīkṣṇena khaḍgaṃ ciccheda suprabham
34 sacchinnaḥ sahasā bhūmau nipapāta mahān asiḥ
avaśasya sthitaṃ haste taṃ khaḍgaṃ satsaruṃ tadā
35 chinnam ājñāya nistriṃśam avaplutya padāni ṣaṭ
prāvidhyata tataḥ śeṣaṃ suta somo mahārathaḥ
36 sac chittvā saguṇaṃ cāpaṃ raṇe tasya mahātmanaḥ
papāta dharaṇīṃ tūrṇaṃ svarṇavajravibhūṣitaḥ
suta somas tato 'gacchac chruta kīrter mahāratham
37 saubalo 'pi dhanur gṛhya ghoram anyat suduḥsaham
abhyayāt pāṇḍavānīkaṃ nighnañ śatrugaṇān bahūn
38 tatra nādo mahān āsīt pāṇḍavānāṃ viśāṃ pate
saubalaṃ samare dṛṣṭvā vicarantam abhītavat
39 tāny anīkāni dṛptāni śastravanti mahānti ca
drāvyamāṇāny adṛśyanta saubalena mahātmanā
40 yathā daitya camūṃ rājan devarājo mamarda ha
tathaiva pāṇḍavīṃ senāṃ saubaleyo vyanāśayat
41 dhṛṣṭadyumnaṃ kṛpo rājan vārayām āsa saṃyuge
yathā dṛptaṃ vane nāgaṃ śarabho vārayed yudhi
42 niruddhaḥ pārṣatas tena gautamena balīyasā
padāt padaṃ vicalituṃ nāśaknot tatra bhārata
43 gautamasya vapur dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumna rathaṃ prati
vitresuḥ sarvabhūtāni kṣayaṃ prāptaṃ ca menire
44 tatrāvocan vimanaso rathinaḥ sādinas tathā
droṇasya nidhane nūnaṃ saṃkruddho dvipadāṃ varaḥ
45 śāradvato mahātejā divyāstravid udāradhīḥ
api svasti bhaved adya dhṛṣṭadyumnasya gautamāt
46 apīyaṃ vāhinī kṛtsnā mucyeta mahato bhayāt
apy ayaṃ brāhmaṇaḥ sarvān na no hanyāt samāgatān
47 yādṛśaṃ dṛśyate rūpam antakapratimaṃ bhṛśam
gamiṣyaty adya padavīṃ bhāradvājasya saṃyuge
48 ācāryaḥ kṣiprahastaś ca vijayī ca sadā yudhi
astravān vīryasaṃpannaḥ krodhena ca samanvitaḥ
49 pārṣataś ca bhṛśaṃ yuddhe vimukho 'dyāpi lakṣyate
ity evaṃ vividhā vācas tāvakānāṃ paraiḥ saha
50 viniḥśvasya tataḥ kruddhaḥ kṛpaḥ śāradvato nṛpa
pārṣataṃ chādayām āsa niśceṣṭaṃ sarvamarmasu
51 sa vadhyamānaḥ samare gautamena mahātmanā
kartavyaṃ na prajānāti mohitaḥ paramāhave
52 tam abravīt tato yantā kac cit kṣemaṃ nu pārṣata
īdṛśaṃ vyasanaṃ yuddhe na te dṛṣṭaṃ kadā cana
53 daivayogāt tu te bāṇā nātaran marmabhedinaḥ
preṣitā dvijamukhyena marmāṇy uddiśya sarvaśaḥ
54 vyāvartaye tatra rathaṃ nadīvegam ivārṇavāt
avadhyaṃ brāhmaṇaṃ manye yena te vikramo hataḥ
55 dhṛṣṭadyumnas tato rājañ śanakair abravīd vacaḥ
muhyate me manas tāta gātre svedaś ca jāyate
56 vepathuṃ ca śarīre me romaharṣaṃ ca paśya vai
varjayan brāhmaṇaṃ yuddhe śanair yāhi yato 'cyutaḥ
57 arjunaṃ bhīmasenaṃ vā samare prāpya sārathe
kṣemam adya bhaved yantar iti me naiṣṭhikī matiḥ
58 tataḥ prāyān mahārāja sārathis tvarayan hayān
yato bhīmo maheṣvāso yuyudhe tava sainikaiḥ
59 pradrutaṃ tu rathaṃ dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnasya māriṣa
kirañ śaraśatāny eva gautamo 'nuyayau tadā
60 śaṅkhaṃ ca pūrayām āsa muhur muhur ariṃdamaḥ
pārṣataṃ prādravad yantaṃ mahendra iva śambaram
61 śikhaṇḍinaṃ tu samare bhīṣmamṛtyuṃ durāsadam
hārdikyo vārayām āsa smayann iva muhur muhuḥ
62 śikhaṇḍī ca samāsādya hṛdikānāṃ mahāratham
pañcabhir niśitair bhallair jatru deśe samārdayat
63 kṛtavarmā tu saṃkruddho bhittvā ṣaṣṭibhir āśugaiḥ
dhanur ekena ciccheda hasan rājan mahārathaḥ
64 athānyad dhanur ādāya drupadasyātmajo balī
tiṣṭha tiṣṭheti saṃkruddho hārdikyaṃ pratyabhāṣata
65 tato 'sya navatiṃ bāṇān rukmapuṅkhān sutejanān
preṣayām āsa rājendra te 'syābhraśyanta varmaṇaḥ
66 vitathāṃs tān samālakṣya patitāṃś ca mahītale
kṣurapreṇa sutīkṣṇena kārmukaṃ cicchide balī
67 athainaṃ chinnadhanvānaṃ bhagnaśṛṅgam ivarṣabham
aśītyā mārgaṇaiḥ kruddho bāhvor urasi cārdayat
68 kṛtavarmā tu saṃkruddho mārgaṇaiḥ kṛtavikṣataḥ
dhanur anyat samādāya samārgaṇa gaṇaṃ prabho
śikhaṇḍinaṃ bāṇavaraiḥ skandhadeśe 'bhyatāḍayat
69 skandhadeśe sthitair bāṇaiḥ śikhaṇḍī ca rarāja ha
śākhā pratānair vimalaiḥ sumahān sa yathā drumaḥ
70 tāv anyonyaṃ bhṛśaṃ viddhvā rudhireṇa samukṣitau
anyonyaśṛṅgābhihatau rejatur vṛṣabhāv iva
71 anyonyasya vadhe yatnaṃ kurvāṇau tau mahārathau
rathābhyāṃ ceratus tatra maṇḍalāni sahasraśaḥ
72 kṛtavarmā mahārāja pārṣataṃ niśitaiḥ śaraiḥ
raṇe vivyādha saptatyā svarṇapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ
73 tato 'sya samare bāṇaṃ bhojaḥ praharatāṃ varaḥ
jīvitāntakaraṃ ghoraṃ vyasṛjat tvarayānvitaḥ
74 sa tenābhihato rājan mūrchām āśu samāviśat
dhvajayaṣṭiṃ ca sahasā śiśriye kaśmalāvṛtaḥ
75 apovāha raṇāt taṃ tu sārathī rathināṃ varam
hārdikya śarasaṃtaptaṃ niḥśvasantaṃ punaḥ punaḥ
76 parājite tataḥ śūre drupadasya sute prabho
prādravat pāṇḍavī senā vadhyamānā samantataḥ
yuyutsuṃ tava putraṃ tu prādravantaṃ mahad balam
ulūko 'bhyapatat tūrṇaṃ tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt
2 yuyutsus tu tato rājañ śitadhāreṇa patriṇā
ulūkaṃ tāḍayām āsa vajreṇendra ivācalam
3 ulūkas tu tataḥ kruddhas tava putrasya saṃyuge
kṣurapreṇa dhanuś chittvā tāḍayām āsa karṇinā
4 tad apāsya dhanuś chinnaṃ yuyutsur vegavattaram
anyad ādatta sumahac cāpaṃ saṃraktalocanaḥ
5 śākuniṃ ca tataḥ ṣaṣṭyā vivyādha bharatarṣabha
sārathiṃ tribhir ānarchat taṃ ca bhūyo vyavidhyata
6 ulūkas taṃ tu viṃśatyā viddhvā hemavibhūṣitaiḥ
athāsya samare kruddho dhvajaṃ ciccheda kāñcanam
7 sacchinnayaṣṭiḥ sumahāñ śīryamāṇo mahādhvajaḥ
papāta pramukhe rājan yuyutsoḥ kāñcanojjvalaḥ
8 dhvajam unmathitaṃ dṛṣṭvā yuyutsuḥ krodhamūrchitaḥ
ulūkaṃ pañcabhir bāṇair ājaghāna stanāntare
9 ulūkas tasya bhallena tailadhautena māriṣa
śiraś ciccheda sahasā yantur bharatasattama
10 jaghāna caturo 'śvāṃś ca taṃ ca vivyādha pañcabhiḥ
so 'tividdho balavatā pratyapāyād rathāntaram
11 taṃ nirjitya raṇe rājann ulūkas tvarito yayau
pāñcālān sṛñjayāṃś caiva vinighnan niśitaiḥ śaraiḥ
12 śatānīkaṃ mahārāja śrutakarmā sutas tava
vyaśva sūta rathaṃ cakre nimeṣārdhād asaṃbhramam
13 hatāśve tu rathe tiṣṭhañ śatānīko mahābalaḥ
gadāṃ cikṣepa saṃkruddhas tava putrasya māriṣa
14 sā kṛtvā syandanaṃ bhasma hayāṃś caiva sasārathīn
papāta dharaṇīṃ tūrṇaṃ dārayantīva bhārata
15 tāv ubhau viratho vīrau kurūṇāṃ kīrtivardhanau
apākrametāṃ yuddhārtau prekṣamāṇau parasparam
16 putras tu tava saṃbhrānto vivitso ratham āviśat
śatānīko 'pi tvaritaḥ prativindhya rathaṃ gataḥ
17 suta somas tu śakuniṃ vivyādha niśitaiḥ śaraiḥ
nākampayata saṃrabdho vāryogha iva parvatam
18 suta somas tu taṃ dṛṣṭvā pitur atyantavairiṇam
śarair anekasāhasraiś chādayām āsa bhārata
19 tāñ śarāñ śakunis tūrṇaṃ cicchedānyaiḥ patatribhiḥ
ladhv astraś citrayodhī ca jitakāśī ca saṃyuge
20 nivārya samare cāpi śarāṃs tān niśitaiḥ śaraiḥ
ājaghāna susaṃkruddhaḥ suta somaṃ tribhiḥ śaraiḥ
21 tasyāśvān ketanaṃ sūtaṃ tilaśo vyadhamac charaiḥ
syālas tava mahāvīryas tatas te cukruśur janāḥ
22 hatāśvo virathaś caiva chinnadhanvā ca māriṣa
dhanvī dhanurvaraṃ gṛhya rathād bhūmāv atiṣṭhata
vyasṛjat sāyakāṃś caiva svarṇapuṅkhāñ śilāśitān
23 chādayām āsur atha te tava syālasya taṃ ratham
pataṃgānām iva vrātāḥ śaravrātā mahāratham
24 rathopasthān samīkṣyāpi vivyathe naiva saubalaḥ
pramṛdnaṃś ca śarāṃs tāṃs tāñ śaravrātair mahāyaśāḥ
25 tatrātuṣyanta yodhāś ca siddhāś cāpi divi sthitāḥ
suta somasya tat karma dṛṣṭvāśraddheyam adbhutam
rathasthaṃ nṛpatiṃ taṃ tu padātiḥ sann ayodhayat
26 tasya tīkṣṇair mahāvegair bhallaiḥ saṃnataparvabhiḥ
vyahanat kārmukaṃ rājā tūṇīraṃ caiva sarvaśaḥ
27 sacchinnadhanvā samare khaḍgam udyamya nānadan
vaiḍūryotpala varṇābhaṃ hastidanta maya tsarum
28 bhrāmyamāṇaṃ tatas taṃ tu vimalāmbbara varcasam
kālopama tato mene suta somasya dhīmataḥ
29 so 'carat sahasā khaḍgī maṇḍalāni sahasraśaḥ
caturviṃśan mahārāja śikṣā balasamanvitaḥ
30 saubalas tu tatas tasya śarāṃś cikṣepa vīryavān
tān āpatata evāśu ciccheda paramāsinā
31 tataḥ kruddho mahārāja saubalaḥ paravīrahā
prāhiṇot suta somasya śarān āśīviṣopamān
32 ciccheda tāṃś ca khaḍgena śikṣayā ca balena ca
darśayaṁl lāghavaṃ yuddhe tārkṣya vīryasamadyutiḥ
33 tasya saṃcarato rājan maṇḍalāvartane tadā
kṣurapreṇa sutīkṣṇena khaḍgaṃ ciccheda suprabham
34 sacchinnaḥ sahasā bhūmau nipapāta mahān asiḥ
avaśasya sthitaṃ haste taṃ khaḍgaṃ satsaruṃ tadā
35 chinnam ājñāya nistriṃśam avaplutya padāni ṣaṭ
prāvidhyata tataḥ śeṣaṃ suta somo mahārathaḥ
36 sac chittvā saguṇaṃ cāpaṃ raṇe tasya mahātmanaḥ
papāta dharaṇīṃ tūrṇaṃ svarṇavajravibhūṣitaḥ
suta somas tato 'gacchac chruta kīrter mahāratham
37 saubalo 'pi dhanur gṛhya ghoram anyat suduḥsaham
abhyayāt pāṇḍavānīkaṃ nighnañ śatrugaṇān bahūn
38 tatra nādo mahān āsīt pāṇḍavānāṃ viśāṃ pate
saubalaṃ samare dṛṣṭvā vicarantam abhītavat
39 tāny anīkāni dṛptāni śastravanti mahānti ca
drāvyamāṇāny adṛśyanta saubalena mahātmanā
40 yathā daitya camūṃ rājan devarājo mamarda ha
tathaiva pāṇḍavīṃ senāṃ saubaleyo vyanāśayat
41 dhṛṣṭadyumnaṃ kṛpo rājan vārayām āsa saṃyuge
yathā dṛptaṃ vane nāgaṃ śarabho vārayed yudhi
42 niruddhaḥ pārṣatas tena gautamena balīyasā
padāt padaṃ vicalituṃ nāśaknot tatra bhārata
43 gautamasya vapur dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumna rathaṃ prati
vitresuḥ sarvabhūtāni kṣayaṃ prāptaṃ ca menire
44 tatrāvocan vimanaso rathinaḥ sādinas tathā
droṇasya nidhane nūnaṃ saṃkruddho dvipadāṃ varaḥ
45 śāradvato mahātejā divyāstravid udāradhīḥ
api svasti bhaved adya dhṛṣṭadyumnasya gautamāt
46 apīyaṃ vāhinī kṛtsnā mucyeta mahato bhayāt
apy ayaṃ brāhmaṇaḥ sarvān na no hanyāt samāgatān
47 yādṛśaṃ dṛśyate rūpam antakapratimaṃ bhṛśam
gamiṣyaty adya padavīṃ bhāradvājasya saṃyuge
48 ācāryaḥ kṣiprahastaś ca vijayī ca sadā yudhi
astravān vīryasaṃpannaḥ krodhena ca samanvitaḥ
49 pārṣataś ca bhṛśaṃ yuddhe vimukho 'dyāpi lakṣyate
ity evaṃ vividhā vācas tāvakānāṃ paraiḥ saha
50 viniḥśvasya tataḥ kruddhaḥ kṛpaḥ śāradvato nṛpa
pārṣataṃ chādayām āsa niśceṣṭaṃ sarvamarmasu
51 sa vadhyamānaḥ samare gautamena mahātmanā
kartavyaṃ na prajānāti mohitaḥ paramāhave
52 tam abravīt tato yantā kac cit kṣemaṃ nu pārṣata
īdṛśaṃ vyasanaṃ yuddhe na te dṛṣṭaṃ kadā cana
53 daivayogāt tu te bāṇā nātaran marmabhedinaḥ
preṣitā dvijamukhyena marmāṇy uddiśya sarvaśaḥ
54 vyāvartaye tatra rathaṃ nadīvegam ivārṇavāt
avadhyaṃ brāhmaṇaṃ manye yena te vikramo hataḥ
55 dhṛṣṭadyumnas tato rājañ śanakair abravīd vacaḥ
muhyate me manas tāta gātre svedaś ca jāyate
56 vepathuṃ ca śarīre me romaharṣaṃ ca paśya vai
varjayan brāhmaṇaṃ yuddhe śanair yāhi yato 'cyutaḥ
57 arjunaṃ bhīmasenaṃ vā samare prāpya sārathe
kṣemam adya bhaved yantar iti me naiṣṭhikī matiḥ
58 tataḥ prāyān mahārāja sārathis tvarayan hayān
yato bhīmo maheṣvāso yuyudhe tava sainikaiḥ
59 pradrutaṃ tu rathaṃ dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnasya māriṣa
kirañ śaraśatāny eva gautamo 'nuyayau tadā
60 śaṅkhaṃ ca pūrayām āsa muhur muhur ariṃdamaḥ
pārṣataṃ prādravad yantaṃ mahendra iva śambaram
61 śikhaṇḍinaṃ tu samare bhīṣmamṛtyuṃ durāsadam
hārdikyo vārayām āsa smayann iva muhur muhuḥ
62 śikhaṇḍī ca samāsādya hṛdikānāṃ mahāratham
pañcabhir niśitair bhallair jatru deśe samārdayat
63 kṛtavarmā tu saṃkruddho bhittvā ṣaṣṭibhir āśugaiḥ
dhanur ekena ciccheda hasan rājan mahārathaḥ
64 athānyad dhanur ādāya drupadasyātmajo balī
tiṣṭha tiṣṭheti saṃkruddho hārdikyaṃ pratyabhāṣata
65 tato 'sya navatiṃ bāṇān rukmapuṅkhān sutejanān
preṣayām āsa rājendra te 'syābhraśyanta varmaṇaḥ
66 vitathāṃs tān samālakṣya patitāṃś ca mahītale
kṣurapreṇa sutīkṣṇena kārmukaṃ cicchide balī
67 athainaṃ chinnadhanvānaṃ bhagnaśṛṅgam ivarṣabham
aśītyā mārgaṇaiḥ kruddho bāhvor urasi cārdayat
68 kṛtavarmā tu saṃkruddho mārgaṇaiḥ kṛtavikṣataḥ
dhanur anyat samādāya samārgaṇa gaṇaṃ prabho
śikhaṇḍinaṃ bāṇavaraiḥ skandhadeśe 'bhyatāḍayat
69 skandhadeśe sthitair bāṇaiḥ śikhaṇḍī ca rarāja ha
śākhā pratānair vimalaiḥ sumahān sa yathā drumaḥ
70 tāv anyonyaṃ bhṛśaṃ viddhvā rudhireṇa samukṣitau
anyonyaśṛṅgābhihatau rejatur vṛṣabhāv iva
71 anyonyasya vadhe yatnaṃ kurvāṇau tau mahārathau
rathābhyāṃ ceratus tatra maṇḍalāni sahasraśaḥ
72 kṛtavarmā mahārāja pārṣataṃ niśitaiḥ śaraiḥ
raṇe vivyādha saptatyā svarṇapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ
73 tato 'sya samare bāṇaṃ bhojaḥ praharatāṃ varaḥ
jīvitāntakaraṃ ghoraṃ vyasṛjat tvarayānvitaḥ
74 sa tenābhihato rājan mūrchām āśu samāviśat
dhvajayaṣṭiṃ ca sahasā śiśriye kaśmalāvṛtaḥ
75 apovāha raṇāt taṃ tu sārathī rathināṃ varam
hārdikya śarasaṃtaptaṃ niḥśvasantaṃ punaḥ punaḥ
76 parājite tataḥ śūre drupadasya sute prabho
prādravat pāṇḍavī senā vadhyamānā samantataḥ
18
"Sanjaya said, 'Meanwhile towards the northern part of the Pandava
army, a loud uproar arose of cars and elephants and steeds and foot-soldiers as
those were being massacred by Dandadhara. Turning the course of the car, but
without stopping the steeds which were as fleet as Garuda or the wind, Keshava,
addressing Arjuna, said, "The chief of the Magadhas, with his (foe-crushing)
elephant is unrivalled in prowess. In training and might he is not inferior to
Bhagadatta himself. Having slain him first, thou wilt then slay the samsaptakas."
At the conclusion of his words, Keshava bore Partha to the presence of
Dandadhara. The chief of the Magadhas,
peerless in handling the elephant-hook even as the headless planet Ketu (is
peerless) among all the planets, was destroying the hostile army like a fierce
comet destroying the whole earth. Riding on his foe-slaying and well-equipped
elephant which looked like the danava with elephantine face and form,
and whose roar resembled that of a congregated mass of clouds, Dandadhara was
destroying with his shafts thousands of cars and steeds and elephants and men.
The elephants also, treading upon cars with their feet, pressed down into the
Earth a large number of men with their steeds and drivers. Many were the
elephants, also, which that foremost of elephants, crushed and slew with his
two forefeet and trunk. Indeed, the beast moved like the wheel of Death.
Slaying men adorned with steel coats of mail, along with their horses and
foot-soldiers, the chief of the Magadhas caused these to be pressed down into
the earth, like thick reeds pressed down with crackling sounds, by means of
that mighty and foremost of elephants belonging to him. Then Arjuna, riding on
that foremost of cars, rushed quickly towards that prince of elephants in the
midst of that host teeming with thousands of cars and steeds and elephants, and
resounding with the beat and blare of innumerable cymbals and drums and conchs
and uproarious with the clatter of car-wheels, the twang of bow-strings, and
the sound of palms. Even Dandadhara pierced Arjuna with a dozen foremost of
shafts and Janardana with sixteen and each of the steeds with three, and then
uttered a loud shout and laughed repeatedly. Then Partha, with a number of
broad-headed shafts, cut off the bow of his antagonist with its string and
arrow fixed thereon, as also his well-decked standard, and then the guides of
his beast and the footmen that protected the animal. At this, the lord of
Girivraja became filled with rage. Desirous of agitating Janardana with that
tusker of his, whose temples had split from excitement, and which resembled a
mass of clouds and was endued with the speed of the wind, Dandadhara struck
Dhananjaya with many lances. The son of Pandu then, with three razor-headed
arrows, cut off, almost at the same instant of time, the two arms each looking
like the trunk of an elephant, and then the head, resembling the full Moon, of
his foe. Then Arjuna struck the elephant of this antagonist with hundreds of
arrows. Covered with the gold-decked arrows of Partha, that elephant equipped
with golden armour looked as resplendent as a mountain in the night with its
herbs and trees blazing in a conflagration. Afflicted with the pain and roaring
like a mass of clouds, and exceedingly weakened, the elephant crying and
wandering and running with tottering steps, fell down with the guide on its
neck, like a mountain summit riven by thunder. Upon the fall of his brother in
battle, Danda advanced against Indra's younger brother and Dhananjaya, desirous
of slaying them, on his tusker white as snow and adorned with gold and looking
like a Himalayan summit. Danda struck Janardana with three whetted lances
bright as the rays of the sun, and Arjuna with five, and uttered a loud shout.
The son of Pandu then uttering a loud shout cut off the two arms of Danda. Cut
off by means of razor-headed shafts, those two arms, smeared with sandal-paste,
adorned with angadas, and with lances in grasp, as they fell from the
elephant's back at the same instant of time, looked resplendent like a couple
of large snakes of great beauty falling down from a mountain summit. Cut off
with a crescent-shaped arrow by the diadem-decked (Partha), the head also of
Danda fell down on the Earth from the elephant's back, and covered with blood
it looked resplendent as it lay like the sun dropped from the Asta mountain
towards the western quarter. Then Partha pierced with many excellent arrows
bright as the rays of the sun that elephant of his foe, resembling a mass of
white clouds whereupon it fell down with a noise like a Himalayan summit riven
with thunder. Then other huge elephants capable of winning victory and
resembling the two already slain, were cut off by Savyasaci, in that battle,
even as the two (belonging to Danda and Dandadhara) had been cut off. At this
the vast hostile force broke. Then elephants and cars and steeds and men, in
dense throngs, clashed against one another and fell down on the field.
Tottering, they violently struck one another and fell down deprived of life.
Then his soldiers, encompassing Arjuna like the celestials encompassing
Purandara, began to say, "O hero, that foe of whom we had been frightened
like creatures at the sight of Death himself, hath by good luck been slain by
thee. If thou hadst not protected from that fear those people that were so
deeply afflicted by mighty foes, then by this time our foes would have felt
that delight which we now feel at their death, O slayer of enemies." Hearing
these and other words uttered by friends and allies, Arjuna, with a cheerful
heart, worshipped those men, each according to his deserts, and proceeded once
more against the samsaptakas.'"
Book
8
Chapter 19
1 [s]
śvetāśvo 'pi mahārāja vyadhamat tāvakaṃ balam
yathā vāyuḥ samāsādya tūlā rāśiṃ samantataḥ
2 pratyudyayus trigartās taṃ śibayaḥ kauravaiḥ saha
śālvāḥ saṃśaptakāś caiva nārāyaṇa balaṃ ca yat
3 satyasenaḥ satyakīrtir mitra devaḥ śrutaṃ jayaḥ
sauśrutiś citrasenaś ca mitra varmā ca bhārata
4 trigartarājaḥ samare bhrātṛbhiḥ parivāritaḥ
putraiś caiva maheṣvāsair nānāśastradharair yudhi
5 te sṛjantaḥ śaravrātān kiranto 'rjunam āhave
abhyadravanta samare vāryoghā iva sāgaram
6 te tv arjunaṃ samāsādya yodhāḥ śatasahasraśaḥ
agacchan vilayaṃ sarve tārkṣyaṃ dṛṣṭveva pannagāḥ
7 te vadhyamānāḥ samare nājahuḥ pāṇḍavaṃ tadā
dahyamānā yathā rājañ śalabhā iva pāvakam
8 satyasenas tribhir bāṇair vivyādha yudhi pāṇḍavam
mitra devas triṣaṣṭyā ca candra devaś ca saptabhiḥ
9 mitra varmā trisaptatyā sauśrutiś cāpi pañcabhiḥ
śatruṃjayaś ca viṃśatyā suśarmā navabhiḥ śaraiḥ
10 śatruṃjayaṃ ca rājānaṃ hatvā tatra śilāśitaiḥ
sauśruteḥ saśirastrāṇaṃ śiraḥ kāyād apāharat
tvaritaś candra devaṃ ca śarair ninye yamakṣayam
11 athetarān mahārāja yatamānān mahārathān
pañcabhiḥ pañcabhir bāṇair ekaikaṃ pratyavārayat
12 satyasenas tu saṃkruddhas tomaraṃ vyasṛjan mahat
samuddiśya raṇe kṛṣṇaṃ siṃhanādaṃ nanāda ca
13 sa nirbhidya bhujaṃ savyaṃ mādhavasya mahātmanaḥ
ayo mayo mahācaṇḍo jagāma dharaṇīṃ tadā
14 mādhavasya tu viddhasya tomareṇa mahāraṇe
pratodaḥ prāpatad dhastād raśmayaś ca viśāṃ pate
15 sa pratodaṃ punar gṛhya raśmīṃś caiva mahāyaśāḥ
vāhayām āsa tān aśvān satyasenarathaṃ prati
16 viṣvaksenaṃ tu nirbhinnaṃ prekṣya pārtho dhanaṃjayaḥ
satyasenaṃ śarais tīkṣṇair dārayitvā mahābalaḥ
17 tataḥ suniśitair bāṇai rājñas tasya mahac chiraḥ
kuṇḍalopacitaṃ kāyāc cakarta pṛtanāntare
18 taṃ nihatya śitair bāṇair mitra varmāṇam ākṣipat
vatsadantena tīkṣṇena sārathiṃ cāsya māriṣa
19 tataḥ śaraśatair bhūyaḥ saṃśaptaka gaṇān vaśī
pātayām āsa saṃkruddhaḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ
20 tato rajatapuṅkhena rājñaḥ śīrṣaṃ mahātmanaḥ
mitra devasya ciccheda kṣurapreṇa mahāyaśāḥ
suśarmāṇaṃ ca saṃkruddho jatru deśe samārdayat
21 tataḥ saṃśaptakāḥ sarve parivārya dhanaṃjayam
śastraughair mamṛduḥ kruddhā nādayanto diśo daśa
22 abhyarditas tu tair jiṣṇuḥ śakratulyaparākramaḥ
aindram astram ameyātmā prāduścakre mahārathaḥ
tataḥ śarasahasrāṇi prādurāsan viśāṃ pate
23 dhvajānāṃ chidyamānānāṃ kārmukāṇāṃ ca saṃyuge
rathānāṃ sapatākānāṃ tūṇīrāṇāṃ śaraiḥ saha
24 akṣāṇām atha yoktrāṇāṃ cakrāṇāṃ raśmibhiḥ saha
kūbarāṇāṃ varūthānāṃ pṛṣatkānāṃ ca saṃyuge
25 aśmanāṃ patatāṃ caiva prāsānām ṛṣṭibhiḥ saha
gadānāṃ parighāṇāṃ ca śaktīnāṃ tomaraiḥ saha
26 śataghnīnāṃ sacakrāṇāṃ bhujānām ūrubhiḥ saha
kaṇṭhasūtrāṅgadānāṃ ca keyūrāṇāṃ ca māriṣa
27 harāṇām atha niṣkāṇāṃ tanutrāṇāṃ ca bhārata
chatrāṇāṃ vyajanānāṃ ca śirasāṃ mukuṭaiḥ saha
aśrūyata mahāñ śabdas tatra tatra viśāṃ pate
28 sakuṇḍalāni svakṣīṇi pūrṇacandra nibhāni ca
śirāṃsy urvyām adṛśyanta tārāgaṇa ivāmbare
29 susragvīṇi suvāsāṃsi candanenokṣitāni ca
śarīrāṇi vyadṛśyanta hatānāṃ ca mahītale
gandharvanagarākāraṃ ghoram āyodhanaṃ tadā
30 nihatai rājaputraiś ca kṣatriyaiś ca mahābalaiḥ
hastibhiḥ patitaiś caiva turagaiś cābhavan mahī
agamyamārgā samare viśīrṇair iva parvataiḥ
31 nāsīc cakrapathaś caiva pāṇḍavasya mahātmanaḥ
nighnataḥ śātravān bhallair hastyaśvaṃ cāmitam mahat
32 ā tumbād avasīdanti rathacakrāṇi māriṣa
raṇe vicaratas tasya tasmiṁl lohitakardame
33 sīdamānāni cakrāṇi samūhus turagā bhṛśam
śrameṇa mahatā yuktā manomārutaraṃhasaḥ
34 vadhyamānaṃ tu tat sainyaṃ pāṇḍuputreṇa dhanvinā
prāyaśo vimukhaṃ sarvaṃ nāvatiṣṭhata saṃyuge
35 tāñ jitvā samare jiṣṇuḥ saṃśaptaka gaṇān bahūn
rarāja sa mahārāja vidhūmo 'gnir iva jvalan
36 yudhiṣṭhiraṃ mahārāja visṛjantaṃ śarān bahūn
svayaṃ duryodhano rājā pratyagṛhṇād abhītavat
37 tam āpatantaṃ sahasā tava putraṃ mahābalam
dharmarājo drutaṃ viddhvā tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt
38 sā ca taṃ prativivyādha navabhir niśitaiḥ śaraiḥ
sārathiṃ cāsya bhallena bhṛśaṃ kruddho 'bhyatāḍayat
39 tato yudhiṣṭhiro rājā hemapuṅkhāñ śilīmukhān
duryodhanāya cikṣepa trayodaśa śilāśitān
40 caturbhiś caturo vāhāṃs tasya hatvā mahārathaḥ
pañcamena śiraḥ kāyāt sārathes tu samākṣipat
41 ṣaṣṭhena ca dhvajaṃ rājñaḥ saptamena ca kārmukam
aṣṭamena tathā khaḍgaṃ pātayām āsa bhūtale
pañcabhir nṛpatiṃ cāpi dharmarājo 'rdayad bhṛśam
42 hatāśvāt tu rathāt tasmād avaplutya sutas tava
uttamaṃ vyasanaṃ prāpto bhūmāv eva vyatiṣṭhata
43 taṃ tu kṛcchragataṃ dṛṣṭvā karṇa drauṇikṛpādayaḥ
abhyavartanta sahitāḥ parīpsanto narādhipam
44 atha pāṇḍusutāḥ sarve parivārya yudhiṣṭhiram
abhyayuḥ samare rājaṃs tato yuddham avartata
45 atha tūryasahasrāṇi prāvādyanta mahāmṛdhe
kṣveḍāḥ kilalilā śabdāḥ prādurāsan mahīpate
yad abhyagacchan samare pāñcālāḥ kauravaiḥ saha
46 narā naraiḥ samājagmur vāraṇā varavāraṇaiḥ
rathāś ca rathibhiḥ sārdhaṃ hayāś ca hayasādibhiḥ
47 dvaṃdvāny āsan mahārāja prekṣaṇīyāni saṃyuge
vismāpanāny acintyāni śastravanty uttamāni ca
48 ayudhyanta mahāvegāḥ parasparavadhaiṣiṇaḥ
anyonyaṃ samare jaghnur yodhavratam anuṣṭhitāḥ
na hi te samaraṃ cakruḥ pṛṣṭhato vai kathaṃ cana
49 muhūrtam eva tad yuddham āsīn madhuradarśanam
tata unmattavad rājan nirmaryādam avartata
50 rathī nāgaṃ samāsādya vicaran raṇamūrdhani
preṣayām āsa kālāya śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ
51 nāgā hayān samāsādya vikṣipanto bahūn atha
drāvayām āsur atyugrās tatra tatra tadā tadā
52 vidrāvya ca bahūn aśvān nāgā rājan balotkaṭāḥ
viṣāṇaiś cāpare jaghnur mamṛduś cāpare bhṛśam
53 sāśvārohāṃś ca turagān viṣāṇair bibhidū raṇe
aparāṃś cikṣipur vegāt pragṛhyātibalās tathā
54 pādātair āhatā nāgā vivareṣu samantataḥ
cakrur ārtasvaraṃ ghoraṃ vyadravanta diśo daśa
55 padātīnāṃ tu sahasā pradrutānāṃ mahāmṛdhe
utsṛjyābharaṇaṃ tūrṇam avaplutya raṇājire
56 nimittaṃ manyamānās tu pariṇamya mahāgajāḥ
jagṛhur bibhiduś caiva citrāṇy ābharaṇāni ca
57 pratimāneṣu kumbheṣu dantaveṣṭeṣu cāpare
nigṛhītā bhṛśaṃ nāgāḥ prāsatomara śaktibhiḥ
58 nigṛhya ca gadāḥ ke cit pārśvasthair bhṛśadāruṇaiḥ
rathāśvasādibhis tatra saṃbhinnā nyapatan bhuvi
59 sarathaṃ sādinaṃ tatra apare tu mahāgajāḥ
bhūmāv amṛdnan vegena savarmāṇaṃ patākinam
60 rathaṃ nāgāḥ samāsādya dhuri gṛhya ca māriṣa
vyākṣipan sahasā tatra ghorarūpe mahāmṛdhe
61 nārācair nihataś cāpi nipapāta mahāgajaḥ
parvatasyeva śikharaṃ vajrabhagnaṃ mahītale
62 yodhā yodhān samāsādya muṣṭibhir vyahanan yudhi
keśeṣv anyonyam ākṣipya cicchidur bibhiduḥ saha
63 udyamya ca bhujāv anyo nikṣipya ca mahītale
padā coraḥ samākramya sphurato vyahanac chiraḥ
64 mṛtam anyo mahārāja padbhyāṃ tāḍitavāṃs tadā
jīvataś ca tathaivānyaḥ śastraṃ kāye nyamajjayat
65 muṣṭiyuddhaṃ mahac cāsīd yodhānāṃ tatra bhārata
tathā keśagrahaś cogro bāhuyuddhaṃ ca kevalam
66 samāsaktasya cānyena avijñātas tathāparaḥ
jahāra samare prāṇān nānāśastrair anekadhā
67 saṃsakteṣu ca yodheṣu vartamāne ca saṃkule
kabandhāny utthitāni sma śataśo 'tha sahasraśaḥ
68 lohitaiḥ sicyamānāni śastrāṇi kavacāni ca
mahāraṅgānuraktāni vastrāṇīva cakāśire
69 evam etan mahāyuddhaṃ dāruṇaṃ bhṛśasaṃkulam
unmattaraṅgapratimaṃ śabdenāpūrayaj jagat
70 naiva sve na pare rājan vijñāyante śarāturāḥ
yoddhavyam iti yudhyante rājāno jaya gṛddhinaḥ
71 svān sve jaghnur mahārāja parāṃś caiva samāgatān
ubhayoḥ senayor vīrair vyākulaṃ samapadyata
72 rathair bhagnair mahārāja vāraṇaiś ca nipātitaiḥ
hayaiś ca patitais tatra naraiś ca vinipātitaiḥ
73 agamyarūpā pṛthivī māṃsaśoṇitakardamā
kṣaṇenāsīn mahārāja kṣatajaughapravartinī
74 pāñcālān avadhīt karṇas trigartāṃś ca dhanaṃjayaḥ
bhīmasenaḥ kurūn rājan hastyanīkaṃ ca sarvaśaḥ
75 evam eṣa kṣayo vṛttaḥ kurupāṇḍavasenayoḥ
aparāhṇe mahārāja kāṅkṣantyor vipulaṃ jayam
śvetāśvo 'pi mahārāja vyadhamat tāvakaṃ balam
yathā vāyuḥ samāsādya tūlā rāśiṃ samantataḥ
2 pratyudyayus trigartās taṃ śibayaḥ kauravaiḥ saha
śālvāḥ saṃśaptakāś caiva nārāyaṇa balaṃ ca yat
3 satyasenaḥ satyakīrtir mitra devaḥ śrutaṃ jayaḥ
sauśrutiś citrasenaś ca mitra varmā ca bhārata
4 trigartarājaḥ samare bhrātṛbhiḥ parivāritaḥ
putraiś caiva maheṣvāsair nānāśastradharair yudhi
5 te sṛjantaḥ śaravrātān kiranto 'rjunam āhave
abhyadravanta samare vāryoghā iva sāgaram
6 te tv arjunaṃ samāsādya yodhāḥ śatasahasraśaḥ
agacchan vilayaṃ sarve tārkṣyaṃ dṛṣṭveva pannagāḥ
7 te vadhyamānāḥ samare nājahuḥ pāṇḍavaṃ tadā
dahyamānā yathā rājañ śalabhā iva pāvakam
8 satyasenas tribhir bāṇair vivyādha yudhi pāṇḍavam
mitra devas triṣaṣṭyā ca candra devaś ca saptabhiḥ
9 mitra varmā trisaptatyā sauśrutiś cāpi pañcabhiḥ
śatruṃjayaś ca viṃśatyā suśarmā navabhiḥ śaraiḥ
10 śatruṃjayaṃ ca rājānaṃ hatvā tatra śilāśitaiḥ
sauśruteḥ saśirastrāṇaṃ śiraḥ kāyād apāharat
tvaritaś candra devaṃ ca śarair ninye yamakṣayam
11 athetarān mahārāja yatamānān mahārathān
pañcabhiḥ pañcabhir bāṇair ekaikaṃ pratyavārayat
12 satyasenas tu saṃkruddhas tomaraṃ vyasṛjan mahat
samuddiśya raṇe kṛṣṇaṃ siṃhanādaṃ nanāda ca
13 sa nirbhidya bhujaṃ savyaṃ mādhavasya mahātmanaḥ
ayo mayo mahācaṇḍo jagāma dharaṇīṃ tadā
14 mādhavasya tu viddhasya tomareṇa mahāraṇe
pratodaḥ prāpatad dhastād raśmayaś ca viśāṃ pate
15 sa pratodaṃ punar gṛhya raśmīṃś caiva mahāyaśāḥ
vāhayām āsa tān aśvān satyasenarathaṃ prati
16 viṣvaksenaṃ tu nirbhinnaṃ prekṣya pārtho dhanaṃjayaḥ
satyasenaṃ śarais tīkṣṇair dārayitvā mahābalaḥ
17 tataḥ suniśitair bāṇai rājñas tasya mahac chiraḥ
kuṇḍalopacitaṃ kāyāc cakarta pṛtanāntare
18 taṃ nihatya śitair bāṇair mitra varmāṇam ākṣipat
vatsadantena tīkṣṇena sārathiṃ cāsya māriṣa
19 tataḥ śaraśatair bhūyaḥ saṃśaptaka gaṇān vaśī
pātayām āsa saṃkruddhaḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ
20 tato rajatapuṅkhena rājñaḥ śīrṣaṃ mahātmanaḥ
mitra devasya ciccheda kṣurapreṇa mahāyaśāḥ
suśarmāṇaṃ ca saṃkruddho jatru deśe samārdayat
21 tataḥ saṃśaptakāḥ sarve parivārya dhanaṃjayam
śastraughair mamṛduḥ kruddhā nādayanto diśo daśa
22 abhyarditas tu tair jiṣṇuḥ śakratulyaparākramaḥ
aindram astram ameyātmā prāduścakre mahārathaḥ
tataḥ śarasahasrāṇi prādurāsan viśāṃ pate
23 dhvajānāṃ chidyamānānāṃ kārmukāṇāṃ ca saṃyuge
rathānāṃ sapatākānāṃ tūṇīrāṇāṃ śaraiḥ saha
24 akṣāṇām atha yoktrāṇāṃ cakrāṇāṃ raśmibhiḥ saha
kūbarāṇāṃ varūthānāṃ pṛṣatkānāṃ ca saṃyuge
25 aśmanāṃ patatāṃ caiva prāsānām ṛṣṭibhiḥ saha
gadānāṃ parighāṇāṃ ca śaktīnāṃ tomaraiḥ saha
26 śataghnīnāṃ sacakrāṇāṃ bhujānām ūrubhiḥ saha
kaṇṭhasūtrāṅgadānāṃ ca keyūrāṇāṃ ca māriṣa
27 harāṇām atha niṣkāṇāṃ tanutrāṇāṃ ca bhārata
chatrāṇāṃ vyajanānāṃ ca śirasāṃ mukuṭaiḥ saha
aśrūyata mahāñ śabdas tatra tatra viśāṃ pate
28 sakuṇḍalāni svakṣīṇi pūrṇacandra nibhāni ca
śirāṃsy urvyām adṛśyanta tārāgaṇa ivāmbare
29 susragvīṇi suvāsāṃsi candanenokṣitāni ca
śarīrāṇi vyadṛśyanta hatānāṃ ca mahītale
gandharvanagarākāraṃ ghoram āyodhanaṃ tadā
30 nihatai rājaputraiś ca kṣatriyaiś ca mahābalaiḥ
hastibhiḥ patitaiś caiva turagaiś cābhavan mahī
agamyamārgā samare viśīrṇair iva parvataiḥ
31 nāsīc cakrapathaś caiva pāṇḍavasya mahātmanaḥ
nighnataḥ śātravān bhallair hastyaśvaṃ cāmitam mahat
32 ā tumbād avasīdanti rathacakrāṇi māriṣa
raṇe vicaratas tasya tasmiṁl lohitakardame
33 sīdamānāni cakrāṇi samūhus turagā bhṛśam
śrameṇa mahatā yuktā manomārutaraṃhasaḥ
34 vadhyamānaṃ tu tat sainyaṃ pāṇḍuputreṇa dhanvinā
prāyaśo vimukhaṃ sarvaṃ nāvatiṣṭhata saṃyuge
35 tāñ jitvā samare jiṣṇuḥ saṃśaptaka gaṇān bahūn
rarāja sa mahārāja vidhūmo 'gnir iva jvalan
36 yudhiṣṭhiraṃ mahārāja visṛjantaṃ śarān bahūn
svayaṃ duryodhano rājā pratyagṛhṇād abhītavat
37 tam āpatantaṃ sahasā tava putraṃ mahābalam
dharmarājo drutaṃ viddhvā tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt
38 sā ca taṃ prativivyādha navabhir niśitaiḥ śaraiḥ
sārathiṃ cāsya bhallena bhṛśaṃ kruddho 'bhyatāḍayat
39 tato yudhiṣṭhiro rājā hemapuṅkhāñ śilīmukhān
duryodhanāya cikṣepa trayodaśa śilāśitān
40 caturbhiś caturo vāhāṃs tasya hatvā mahārathaḥ
pañcamena śiraḥ kāyāt sārathes tu samākṣipat
41 ṣaṣṭhena ca dhvajaṃ rājñaḥ saptamena ca kārmukam
aṣṭamena tathā khaḍgaṃ pātayām āsa bhūtale
pañcabhir nṛpatiṃ cāpi dharmarājo 'rdayad bhṛśam
42 hatāśvāt tu rathāt tasmād avaplutya sutas tava
uttamaṃ vyasanaṃ prāpto bhūmāv eva vyatiṣṭhata
43 taṃ tu kṛcchragataṃ dṛṣṭvā karṇa drauṇikṛpādayaḥ
abhyavartanta sahitāḥ parīpsanto narādhipam
44 atha pāṇḍusutāḥ sarve parivārya yudhiṣṭhiram
abhyayuḥ samare rājaṃs tato yuddham avartata
45 atha tūryasahasrāṇi prāvādyanta mahāmṛdhe
kṣveḍāḥ kilalilā śabdāḥ prādurāsan mahīpate
yad abhyagacchan samare pāñcālāḥ kauravaiḥ saha
46 narā naraiḥ samājagmur vāraṇā varavāraṇaiḥ
rathāś ca rathibhiḥ sārdhaṃ hayāś ca hayasādibhiḥ
47 dvaṃdvāny āsan mahārāja prekṣaṇīyāni saṃyuge
vismāpanāny acintyāni śastravanty uttamāni ca
48 ayudhyanta mahāvegāḥ parasparavadhaiṣiṇaḥ
anyonyaṃ samare jaghnur yodhavratam anuṣṭhitāḥ
na hi te samaraṃ cakruḥ pṛṣṭhato vai kathaṃ cana
49 muhūrtam eva tad yuddham āsīn madhuradarśanam
tata unmattavad rājan nirmaryādam avartata
50 rathī nāgaṃ samāsādya vicaran raṇamūrdhani
preṣayām āsa kālāya śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ
51 nāgā hayān samāsādya vikṣipanto bahūn atha
drāvayām āsur atyugrās tatra tatra tadā tadā
52 vidrāvya ca bahūn aśvān nāgā rājan balotkaṭāḥ
viṣāṇaiś cāpare jaghnur mamṛduś cāpare bhṛśam
53 sāśvārohāṃś ca turagān viṣāṇair bibhidū raṇe
aparāṃś cikṣipur vegāt pragṛhyātibalās tathā
54 pādātair āhatā nāgā vivareṣu samantataḥ
cakrur ārtasvaraṃ ghoraṃ vyadravanta diśo daśa
55 padātīnāṃ tu sahasā pradrutānāṃ mahāmṛdhe
utsṛjyābharaṇaṃ tūrṇam avaplutya raṇājire
56 nimittaṃ manyamānās tu pariṇamya mahāgajāḥ
jagṛhur bibhiduś caiva citrāṇy ābharaṇāni ca
57 pratimāneṣu kumbheṣu dantaveṣṭeṣu cāpare
nigṛhītā bhṛśaṃ nāgāḥ prāsatomara śaktibhiḥ
58 nigṛhya ca gadāḥ ke cit pārśvasthair bhṛśadāruṇaiḥ
rathāśvasādibhis tatra saṃbhinnā nyapatan bhuvi
59 sarathaṃ sādinaṃ tatra apare tu mahāgajāḥ
bhūmāv amṛdnan vegena savarmāṇaṃ patākinam
60 rathaṃ nāgāḥ samāsādya dhuri gṛhya ca māriṣa
vyākṣipan sahasā tatra ghorarūpe mahāmṛdhe
61 nārācair nihataś cāpi nipapāta mahāgajaḥ
parvatasyeva śikharaṃ vajrabhagnaṃ mahītale
62 yodhā yodhān samāsādya muṣṭibhir vyahanan yudhi
keśeṣv anyonyam ākṣipya cicchidur bibhiduḥ saha
63 udyamya ca bhujāv anyo nikṣipya ca mahītale
padā coraḥ samākramya sphurato vyahanac chiraḥ
64 mṛtam anyo mahārāja padbhyāṃ tāḍitavāṃs tadā
jīvataś ca tathaivānyaḥ śastraṃ kāye nyamajjayat
65 muṣṭiyuddhaṃ mahac cāsīd yodhānāṃ tatra bhārata
tathā keśagrahaś cogro bāhuyuddhaṃ ca kevalam
66 samāsaktasya cānyena avijñātas tathāparaḥ
jahāra samare prāṇān nānāśastrair anekadhā
67 saṃsakteṣu ca yodheṣu vartamāne ca saṃkule
kabandhāny utthitāni sma śataśo 'tha sahasraśaḥ
68 lohitaiḥ sicyamānāni śastrāṇi kavacāni ca
mahāraṅgānuraktāni vastrāṇīva cakāśire
69 evam etan mahāyuddhaṃ dāruṇaṃ bhṛśasaṃkulam
unmattaraṅgapratimaṃ śabdenāpūrayaj jagat
70 naiva sve na pare rājan vijñāyante śarāturāḥ
yoddhavyam iti yudhyante rājāno jaya gṛddhinaḥ
71 svān sve jaghnur mahārāja parāṃś caiva samāgatān
ubhayoḥ senayor vīrair vyākulaṃ samapadyata
72 rathair bhagnair mahārāja vāraṇaiś ca nipātitaiḥ
hayaiś ca patitais tatra naraiś ca vinipātitaiḥ
73 agamyarūpā pṛthivī māṃsaśoṇitakardamā
kṣaṇenāsīn mahārāja kṣatajaughapravartinī
74 pāñcālān avadhīt karṇas trigartāṃś ca dhanaṃjayaḥ
bhīmasenaḥ kurūn rājan hastyanīkaṃ ca sarvaśaḥ
75 evam eṣa kṣayo vṛttaḥ kurupāṇḍavasenayoḥ
aparāhṇe mahārāja kāṅkṣantyor vipulaṃ jayam
19
"Sanjaya said, 'Wheeling round, like the planet Mercury in the
curvature of its orbit, Jishnu (Arjuna) once more slew large number of the samsaptakas.
Afflicted with the shafts of Partha, O king, men, steeds, and elephants, O
Bharata, wavered and wondered and lost colour and fell down and died. Many
foremost of animals tied to yokes and drivers and standards, and bows, and
shafts and hands and weapons in grasp, and arms, and heads, of heroic foes
fighting with him, the son of Pandu cut off in that battle, with arrows, some
of which were broad-headed, some equipped with heads like razors, some
crescent-shaped, and some furnished with heads like the calf's tooth. Like
bulls fighting with a bull for the sake of a cow in season, brave warriors by
hundreds and thousands closed upon Arjuna. The battle that took place between
them and him made the hair to stand on end like the encounter between the
Daityas and Indra, the wielder of the thunderbolt on the occasion of the
conquest of the three worlds. Then the son of Ugrayudha pierced Partha with
three shafts resembling three venomous snakes. Partha, however, cut off from
his enemy's trunk the latter's head. Then those warriors, filled with rage,
covered Arjuna from every side with diverse kinds of weapons like the clouds
urged by the Maruts shrouding Himavat at the close of summer. Checking with his
own weapons those of his foes on every side, Arjuna slew a large number of his
enemies with well-shot shafts. With his arrows Arjuna then cut off the
Trivenus, the steeds, the drivers, and the parshni drivers of many cars,
and displaced the weapons and quivers of many, and deprived many of their
wheels and standards, and broke the cords, the traces and the axles of many,
and destroyed the bottoms and yokes of others, and caused all the equipment of
many to fall from their places. Those cars, thus smashed and injured by Arjuna
in large numbers, looked like the luxurious mansions of the rich destroyed by
fire, wind, and rain. Elephants, their vitals pierced with shafts resembling
thunderbolts in impetuosity, fell down like mansions on mountain-tops
overthrown by blasts of lightning. Large numbers of steeds with their riders,
struck by Arjuna, fell down on the Earth, their tongues and entrails pressed out,
themselves deprived of strength and bathed in blood, and presenting an awful
sight. Men and steeds and elephants, pierced by Savyasaci (Arjuna) with his
shafts, wondered and tottered and fell down and uttered cries of pain and
looked pale, O sire. Like Mahendra smiting down the danavas, Partha
smote down large numbers of his foes, by means of shafts whetted on stone and
resembling the thunder of poison in deadliness. Brave warriors, cased in costly
coats of mail and decked with ornaments and armed with diverse kinds of
weapons, lay on the field, with their cars and standards, slain by Partha.
Vanquished (and deprived of life) persons of righteous deeds, possessed of
noble birth and great knowledge, proceeded to heaven in consequence of those
glorious deeds of theirs while their bodies only lay on Earth. Then the chief,
belonging to thy army, of various realms, filled with wrath and accompanied by
their followers, rushed against Arjuna, that foremost of car-warriors. Warriors
borne on their cars and steeds and elephants, and foot-soldiers also, all
desirous of slaying (Arjuna), rushed towards him, shooting diverse weapons with
great speed. Then Arjuna like wind, by means of keen shafts, destroyed that
thick shower of weapons dropped by those warriors constituting a mass of
congregated clouds. People then beheld Arjuna crossing that raftless ocean
constituted by steeds and foot-soldiers and elephants and cars, and having
mighty weapons for its waves, on a bridge constituted by his own mighty weapons
of offence and defence. Then Vasudeva, addressing Partha, said, "Why, O
sinless one, dost thou sport in this way? Grinding these samsaptakas,
haste thyself for Karna's slaughter." Saying, "So be it" unto Krishna, Arjuna then, forcibly smiting the remnant of the
samsaptakas with his weapons, began to destroy them like Indra
destroying the Daityas. At that time, with even the closest attention, men
could not mark when Arjuna took out his shafts, when he aimed them and when he
let them off quickly. Govinda himself, O Bharata, regarded it wonderful. Like
swans diving into a lake the shafts of Arjuna, white and active as swans,
penetrated into the hostile force. Then Govinda, beholding the field of battle
during the progress of that carnage, said these words to Savyasaci, "Here,
O Partha, for the sake of Duryodhana alone, occurreth this great and terrible
destruction of the Bharatas and other kings of Earth. Behold, O son of Bharata,
these bows, with golden backs, of many mighty bowmen, and these girdles and
quivers loosened from their bodies. Behold these straight shafts equipped with
wings of gold, and these long arrows washed with oil and looking like snakes
freed from their sloughs. Behold these beautiful lances decked with gold lying
scattered about, and these coats of mail, O Bharata, adorned with gold and
fallen off from the bodies of the warriors. Behold these spears embellished
with gold, these darts adorned with the same metal, and these huge maces twined
round with threads of gold, and cords of hemp. Behold these swords decked with
bright gold and these axes adorned with the same, and these battle-axes
equipped with gold-decked handles. Behold also these spiked clubs, these short
arrows, these Bhusundis, and these Kanapas; these iron Kuntas lying around, and
these heavy Mushalas. These victory-longing warriors endued with great activity
and armed with diverse weapons, though dead, still seem to be quick with life.
Behold those thousands of warriors, their limbs crushed with maces, and heads
split with Mushalas or smashed and trod by elephants and steeds and cars. O
slayer of foes, the field of battle is strewn with the bodies of men and
elephants and steeds, deprived of life, dreadfully mangled with shafts and
darts and swords and lances and scimitars and axes and spears and Nakharas and
bludgeons, and bathed in streams of blood. Strewn with arms smeared with
sandal-paste and decked with Angadas and graced with auspicious indications and
cased in leathern fences and adorned with Keyuras, the Earth looks resplendent,
O Bharata. Strewn also with hands having fingers cased in fences, decked with
ornaments, and lopped off from arms, and with severed thighs looking like the
trunks of elephants, of heroes endued with great activity and with heads
adorned with earrings and headgears set with gems, (the Earth looks exceedingly
beautiful). Behold those beautiful cars, decked with golden bells, broken in
diverse ways. Behold those numerous steeds bathed in blood, those bottoms of
cars and long quivers, and diverse kinds of standards and banners and those
huge conchs, of the combatants, and those yak-tails perfectly white, and those
elephants with tongues lolling out and lying on the field like hills, and those
beautiful with triumphal banners, and those slain elephant-warriors, and those
rich coverlets, each consisting of one piece of blanket, for the backs of those
huge beasts, and those beautiful and variegated and torn blankets, and those
numerous bells loosened from the bodies of elephants and broken into fragments
by those falling creatures, and those hooks with handles set with stones of
lapis lazuli fallen upon the Earth, and those ornamental yokes of steeds, and
those armours set with diamonds for their breasts and those rich cloths,
adorned with gold and tied to the ends of the standards borne by horsemen, and
those variegated coverlets and housings and Ranku skins, set with brilliant
gems and inlaid with gold, for the backs of steeds and fallen on the ground,
and those large diamonds adorning the head-gears of kings, and those beautiful
necklaces of gold, and those umbrellas displaced from their positions, and
those yak-tails and fans. Behold the earth strewn with faces adorned with
earrings bright as the moon or stars, and embellished with well-cut beards, and
each looking like the full moon. The earth, strewn with those faces looking
like lilies and lotuses, resembles a lake adorned with a dense assemblage of
lilies and lotuses. Behold, the earth possessing the effulgence of the bright
moon and diversified as if with myriads of stars, looks like the autumnal
firmament bespangled with stellar lights. O Arjuna, these feats that have been
achieved by thee in great battle today are, indeed, worthy of thee or of the
chief of the celestials himself in heaven." Even thus did Krishna show the field of battle unto Arjuna. And while
returning (from the field to their camp), they heard a loud noise in the army
of Duryodhana. Indeed the uproar that was heard consisted of the blare of
conchs and the beat of cymbals and drums and Patahas and the clatter of car
wheels, the neighing of steeds, the grunt of elephants, and the fierce clash of
weapons. Penetrating into that force by the aid of his steeds possessing the
fleetness of the wind, Krishna became filled
with wonder upon beholding the army grinded by Pandya. Like Yama himself
slaying creatures whose lives have run out, Pandya, that foremost of warriors
skilled in shafts and weapons, was destroying crowds of foes by means of
diverse kinds of shafts. Piercing the bodies of the elephants and steeds and
men with sharp shafts, that foremost of smiters overthrew and deprived them of
life. Cutting off with his own shafts the diverse weapons hurled at him by many
foremost of foes, Pandya slew his enemies like Sakra (Indra) destroying the
Danavas.'"
Book
8
Chapter 20
1 [dhṛ]
atitīvrāṇi duḥkhāni duḥsahāni bahūni ca
tavāhaṃ saṃjayāśrauṣaṃ putrāṇāṃ mama saṃkṣayam
2 tathā tu me kathayase yathā yuddhaṃ tu vartate
na santi sūta kauravyā iti me naiṣṭhikī matiḥ
3 duryodhanas tu virathaḥ kṛtas tatra mahāraṇe
dharmaputraḥ kathaṃ cakre tasmin vā nṛpatiḥ katham
4 aparāhṇe kathaṃ yuddham abhaval loma hārṣaṇam
tan mamācakṣva tattvena kuśalo hy asi saṃjaya
5 [s]
saṃsakteṣu ca sainyeṣu yudhyamāneṣu bhāgaśaḥ
ratham anyaṃ samāsthāya putras tava viśāṃ pate
6 krodhena mahatāviṣṭaḥ saviṣo bhujago yathā
duryodhanas tu dṛṣṭvā vai dharmarājaṃ yudhiṣṭhiram
uvāca sūta tvaritaṃ yāhi yāhīti bhārata
7 atra māṃ prāpaya kṣipraṃ sārathe yatra pāṇḍavaḥ
dhriyamāṇena chatreṇa rājā rājati daṃśitaḥ
8 sasūtaś codito rājñā rājñaḥ syandanam uttamam
yudhiṣṭhirasyābhimukhaṃ preṣayām āsa saṃyuge
9 tato yudhiṣṭhiraḥ kruddhaḥ pramatta iva sad gavaḥ
sārathiṃ codayām āsa yāhi yatra suyodhanaḥ
10 tau samājagmatur vīrau bhrātarau rathasāttamau
sametya ca mahāvīryau saṃnaddhau yuddhadurmadau
tatakṣatur maheṣvāsau śarair anyonyam āhave
11 tato duryodhano rājā dharmaśīlasya māriṣa
śilāśitena bhallena dhanuś ciccheda saṃyuge
taṃ nāmṛṣyata saṃkruddho vyavasāyaṃ yudhiṣṭhiraḥ
12 apavidhya dhanuś chinnaṃ krodhasaṃraktalocanaḥ
anyat kārmukam ādāya dharmaputraś camūmukhe
13 duryodhanasya ciccheda dhvajaṃ kārmukam eva ca
athānyad dhanur ādāya pratyavidhyata pāṇḍavam
14 tāv anyonyaṃ susaṃrabdhau śaravarṣāṇy amuñcatām
siṃhāv iva susaṃkruddhau parasparajigīṣayā
15 anyonyaṃ jaghnatuś caiva nardamānau vṛṣāv iva
anyonyaṃ prekṣamāṇau ca ceratus tau mahārathau
16 tataḥ pūrṇāyatotsṛṣṭair anyonyaṃ sukṛtavraṇau
virejatur mahārāja puṣṭitāv iva kiṃśukau
17 tato rājan pratibhayān siṃhanādān muhur muhuḥ
talayoś ca tathā śabdān dhanuṣoś ca mahāhave
18 śaṅkhaśabdaravāṃś caiva cakratus tau rathottamau
anyonyaṃ ca mahārāja pīḍayāṃ cakratur bhṛśam
19 tato yudhiṣṭhiro rājā tava putraṃ tribhiḥ śaraiḥ
ājaghānorasi kruddho vajravego durāsadaḥ
20 prativivyādha taṃ tūrṇaṃ tava putro mahīpatim
pañcabhir niśitair bāṇair hemapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ
21 tato duryodhano rājā śaktiṃ cikṣepa bhārata
sarvapāraśavīṃ tīkṣṇāṃ maholkā pratimāṃ tadā
22 tām āpatantīṃ sahasā dharmarājaḥ śilāśitaiḥ
tribhiś ciccheda sahasā taṃ ca vivyādha saptabhiḥ
23 nipapāta tataḥ sātha hemadaṇḍā mahāghanā
nipatantī maholkeva vyarājac chikhi saṃnibhā
24 śaktiṃ vinihatāṃ dṛṣṭvā putras tava viśāṃ pate
navabhir niśitair bhallair nijaghāna yudhiṣṭhiram
25 so 'tividdho balavatām agraṇīḥ śatrutāpanaḥ
duryodhanaṃ samuddiśya bāṇaṃ jagrāha satvaraḥ
26 samādhatta ca taṃ bāṇaṃ dhanuṣy ugraṃ mahābalaḥ
cikṣepa ca tato rājā rājñaḥ kruddhaḥ parākramī
27 sa tu bāṇaḥ samāsādya tava putraṃ mahāratham
vyamohayata rājānaṃ dharaṇīṃ ca jagāma ha
28 tato duryodhanaḥ kruddho gadām udyamya vegitaḥ
vidhitsuḥ kalahasyāntam abhidudrāva pāṇḍavam
29 tam ālakṣyodyata gadaṃ daṇḍahastam ivāntakam
dharmarājo mahāśaktiṃ prāhiṇot tava sūnave
dīpyamānāṃ mahāvegāṃ maholkāṃ jvalitām iva
30 rathasthaḥ sa tayā viddho varma bhittvā mahāhave
bhṛśaṃ saṃvignahṛdayaḥ papāta ca mumoha ca
31 tatas tvaritam āgatya kṛtavarmā tavātmajam
pratyapadyata rājānaṃ magnaṃ vai vyasanārṇave
32 bhīmo 'pi mahatīṃ gṛhya gadāṃ hemapariṣkṛtām
abhidudrāva vegena kṛtavarmāṇam āhave
evaṃ tad abhavad yuddhaṃ tvadīyānāṃ paraiḥ saha
atitīvrāṇi duḥkhāni duḥsahāni bahūni ca
tavāhaṃ saṃjayāśrauṣaṃ putrāṇāṃ mama saṃkṣayam
2 tathā tu me kathayase yathā yuddhaṃ tu vartate
na santi sūta kauravyā iti me naiṣṭhikī matiḥ
3 duryodhanas tu virathaḥ kṛtas tatra mahāraṇe
dharmaputraḥ kathaṃ cakre tasmin vā nṛpatiḥ katham
4 aparāhṇe kathaṃ yuddham abhaval loma hārṣaṇam
tan mamācakṣva tattvena kuśalo hy asi saṃjaya
5 [s]
saṃsakteṣu ca sainyeṣu yudhyamāneṣu bhāgaśaḥ
ratham anyaṃ samāsthāya putras tava viśāṃ pate
6 krodhena mahatāviṣṭaḥ saviṣo bhujago yathā
duryodhanas tu dṛṣṭvā vai dharmarājaṃ yudhiṣṭhiram
uvāca sūta tvaritaṃ yāhi yāhīti bhārata
7 atra māṃ prāpaya kṣipraṃ sārathe yatra pāṇḍavaḥ
dhriyamāṇena chatreṇa rājā rājati daṃśitaḥ
8 sasūtaś codito rājñā rājñaḥ syandanam uttamam
yudhiṣṭhirasyābhimukhaṃ preṣayām āsa saṃyuge
9 tato yudhiṣṭhiraḥ kruddhaḥ pramatta iva sad gavaḥ
sārathiṃ codayām āsa yāhi yatra suyodhanaḥ
10 tau samājagmatur vīrau bhrātarau rathasāttamau
sametya ca mahāvīryau saṃnaddhau yuddhadurmadau
tatakṣatur maheṣvāsau śarair anyonyam āhave
11 tato duryodhano rājā dharmaśīlasya māriṣa
śilāśitena bhallena dhanuś ciccheda saṃyuge
taṃ nāmṛṣyata saṃkruddho vyavasāyaṃ yudhiṣṭhiraḥ
12 apavidhya dhanuś chinnaṃ krodhasaṃraktalocanaḥ
anyat kārmukam ādāya dharmaputraś camūmukhe
13 duryodhanasya ciccheda dhvajaṃ kārmukam eva ca
athānyad dhanur ādāya pratyavidhyata pāṇḍavam
14 tāv anyonyaṃ susaṃrabdhau śaravarṣāṇy amuñcatām
siṃhāv iva susaṃkruddhau parasparajigīṣayā
15 anyonyaṃ jaghnatuś caiva nardamānau vṛṣāv iva
anyonyaṃ prekṣamāṇau ca ceratus tau mahārathau
16 tataḥ pūrṇāyatotsṛṣṭair anyonyaṃ sukṛtavraṇau
virejatur mahārāja puṣṭitāv iva kiṃśukau
17 tato rājan pratibhayān siṃhanādān muhur muhuḥ
talayoś ca tathā śabdān dhanuṣoś ca mahāhave
18 śaṅkhaśabdaravāṃś caiva cakratus tau rathottamau
anyonyaṃ ca mahārāja pīḍayāṃ cakratur bhṛśam
19 tato yudhiṣṭhiro rājā tava putraṃ tribhiḥ śaraiḥ
ājaghānorasi kruddho vajravego durāsadaḥ
20 prativivyādha taṃ tūrṇaṃ tava putro mahīpatim
pañcabhir niśitair bāṇair hemapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ
21 tato duryodhano rājā śaktiṃ cikṣepa bhārata
sarvapāraśavīṃ tīkṣṇāṃ maholkā pratimāṃ tadā
22 tām āpatantīṃ sahasā dharmarājaḥ śilāśitaiḥ
tribhiś ciccheda sahasā taṃ ca vivyādha saptabhiḥ
23 nipapāta tataḥ sātha hemadaṇḍā mahāghanā
nipatantī maholkeva vyarājac chikhi saṃnibhā
24 śaktiṃ vinihatāṃ dṛṣṭvā putras tava viśāṃ pate
navabhir niśitair bhallair nijaghāna yudhiṣṭhiram
25 so 'tividdho balavatām agraṇīḥ śatrutāpanaḥ
duryodhanaṃ samuddiśya bāṇaṃ jagrāha satvaraḥ
26 samādhatta ca taṃ bāṇaṃ dhanuṣy ugraṃ mahābalaḥ
cikṣepa ca tato rājā rājñaḥ kruddhaḥ parākramī
27 sa tu bāṇaḥ samāsādya tava putraṃ mahāratham
vyamohayata rājānaṃ dharaṇīṃ ca jagāma ha
28 tato duryodhanaḥ kruddho gadām udyamya vegitaḥ
vidhitsuḥ kalahasyāntam abhidudrāva pāṇḍavam
29 tam ālakṣyodyata gadaṃ daṇḍahastam ivāntakam
dharmarājo mahāśaktiṃ prāhiṇot tava sūnave
dīpyamānāṃ mahāvegāṃ maholkāṃ jvalitām iva
30 rathasthaḥ sa tayā viddho varma bhittvā mahāhave
bhṛśaṃ saṃvignahṛdayaḥ papāta ca mumoha ca
31 tatas tvaritam āgatya kṛtavarmā tavātmajam
pratyapadyata rājānaṃ magnaṃ vai vyasanārṇave
32 bhīmo 'pi mahatīṃ gṛhya gadāṃ hemapariṣkṛtām
abhidudrāva vegena kṛtavarmāṇam āhave
evaṃ tad abhavad yuddhaṃ tvadīyānāṃ paraiḥ saha
20
"Dhritarashtra said, 'Thou didst mention to me before the name of
Pandya, that hero of world-wide celebrity, but his feats, O Sanjaya, in battle
have never been narrated by thee. Tell me today in detail of the prowess of
that great hero, his skill, spirit, and energy, the measure of his might, and
his pride.'"Sanjaya said, 'Bhishma and Drona and Kripa and Drona's son and Karna and Arjuna and Janardana, those thorough masters of the science of weapons, are regarded by thee as the foremost of car-warriors. Know, however, that Pandya regarded himself superior to all these foremost of car-warriors in energy. Indeed he never regarded any one amongst the kings as equal to himself. He never admitted his equality with Karna and Bhishma. Nor did he admit within his heart that he was inferior in any respect to Vasudeva or Arjuna. Even such was Pandya, that foremost of kings, that first of wielder of weapons. Filled with rage like the Destroyer himself, Pandya at the time was slaughtering the army of Karna. That force, swelling with cars and steeds and teeming with foremost of foot-soldiers, struck by Pandya, began to turn round like the potter's wheel. Like the wind dispersing a mass of congregated clouds, Pandya, with his well shot arrows, began to disperse that force, destroying its steeds and drivers and standards and cars and causing its weapons and elephants to fall down. Like the splitter of mountains striking down mountains with his thunder, Pandya overthrew elephants with their riders, having previously cut down the standards and banners and weapons with which they were armed, as also the foot-soldiers that protected those beasts. And he cut down horses, and horsemen with their darts and lances and quivers. Mangling with his shafts the Pulindas, the Khasas, the Bahlikas, the Nishadas, the Andhakas, the Tanganas, the Southerners, and the Bhojas, all of whom, endued with great courage, were unyielding and obstinate in battle, and divesting them of their weapons and coats of mail, Pandya deprived them of their lives. Beholding Pandya destroying with his shafts in battle that host consisting of four kinds of forces, the son of Drona fearlessly proceeded towards that fearless warrior. Fearlessly addressing in sweet words that warrior who then seemed to dance on his car, Drona's son, that foremost of smiters, smiling the while, summoned him and said, "O king, O thou with eyes like the petals of the lotus, thy birth is noble and learning great. Of celebrated might and prowess, thou resemblest Indra himself. Stretching with thy two massive arms the bow held by thee and whose large string is attached to thy grasp, thou lookest beautiful like a mass of congregated clouds as thou pourest over thy foes thick showers of impetuous shafts. I do not see anybody save myself that can be a match for thee in battle. Alone thou crushest numerous cars and elephants and foot-soldiers and steeds, like the fearless lion of terrible might crushing herds of deer in the forest. Making the welkin and the Earth resound with the loud clatter of thy car-wheels thou lookest resplendent, O king, like a crop-destroying autumnal cloud of loud roars. Taking out of thy quiver and shooting thy keen shafts resembling snakes of virulent poison fight with myself only, like (the asura) Andhaka fighting with the three-eyed deity." Thus addressed, Pandya answered, "So be it." Then Drona's son, telling him "Strike," assailed him with vigour. In return, Malayadhwaja pierced the son of Drona with a barbed arrow. Then Drona's son, that best of preceptors, smiling the while, struck Pandya with some fierce arrows, capable of penetrating into the very vitals and resembling flames of fire. Then Ashvatthama once more sped at his foe some other large arrows equipped with keen points and capable of piercing the very vitals, causing them to course through the welkin with the ten different kinds of motion. Pandya, however, with nine shafts of his cut off all those arrows of his antagonist. With four other shafts he afflicted the four steeds of his foe, at which they speedily expired. Having then, with his sharp shafts, cut off the arrows of Drona's son, Pandya then cut off the stretched bow-string of Ashvatthama, endued with the splendour of the sun. Then Drona's son, that slayer of foes, stringing his unstringed bow, and seeing that his men had meanwhile speedily yoked other excellent steeds unto his car, sped thousands of arrows (at his foe). By this, that regenerate one filled the entire welkin and the ten points of the compass with his arrows. Although knowing that those shafts of the high-souled son of Drona employed in shooting were really inexhaustible, yet Pandya, that bull among men, cut them all into pieces. The antagonist of Ashvatthama, carefully cutting off all those shafts shot by the latter, then slew with his own keen shafts the two protectors of the latter's car wheels in that encounter. Beholding the lightness of hand displayed by his foe, Drona's son, drawing his bow to a circle, began to shoot his arrows like a mass of clouds pouring torrents of rain. During that space of time, O sire, which consisted only of the eighth part of a day, the son of Drona shot as many arrows as were carried on eight carts each drawn by eight bullocks. Almost all those men that then beheld Ashvatthama, who at the time looked like the Destroyer himself filled with rage, or rather the Destroyer of the Destroyer, lost their senses. Like a mass of clouds at the close of summer drenching with torrents of rain, the Earth with her mountains and trees, the preceptor's son poured on that hostile force his arrowy shower. Baffling with the Vayavya weapon that unbearable shower of arrows shot by the Ashvatthama-cloud, the Pandya-wind, filled with joy, uttered loud roars. Then Drona's son cutting off the standard, smeared with sandal-paste and other perfumed unguents and bearing the device of the Malaya mountain on it, of the roaring Pandya, slew the four steeds of the latter. Slaying then his foe's driver with a single shaft, and cutting off with a crescent-shaped arrow the bow also of that warrior whose twang resembled the roar of the clouds, Ashvatthama cut off his enemy's car into minute fragments. Checking with the weapons those of his enemy, and cutting off all the weapons of the latter, Drona's son, although he obtained the opportunity to do his enemy the crowning evil, still slew him not, from desire of battling with him for some time more. Meanwhile Karna rushed against the large elephant force of the Pandavas and began to rout and destroy it. Depriving car-warriors of their cars, he struck elephants and steeds and human warriors, O Bharata, with innumerable straight shafts. That mighty bowman, the son of Drona, although he had made Pandya, that slayer of foes and foremost of car-warriors, carless, yet he did not slay him from desire of fight. At that time a huge riderless elephant with large tusks, well-equipped with all utensils of war, treading with speed, endued with great might, quick to proceed against any enemy, struck with Ashvatthama's shafts, advanced towards the direction of Pandya with great impetuosity, roaring against a hostile compeer. Beholding that prince of elephants, looking like a cloven mountain summit, Pandya, who was well acquainted with the method of fighting from the neck of an elephant, quickly ascended that beast like a lion springing with a loud roar to the top of a mountain summit. Then that lord of the prince of mountains, striking the elephant with the hook, and inspired with rage, and with that cool care for which he was distinguished in hurling weapons with great force, quickly sped a lance, bright as Surya's rays, at the preceptor's son and uttered a loud shout. Repeatedly shouting in joy, "Thou art slain, Thou art slain!" Pandya (with that lance) crushed to pieces the diadem of Drona's son adorned with foremost of jewels and diamonds of the first water and the very best kind of gold and excellent cloth and strings of pearls. That diadem possessed of the splendour of the Sun, the Moon, the planets, or the fire, in consequence of the violence of the stroke, fell down, split into fragments, like a mountain summit riven by Indra's thunder, falling down on the Earth with great noise. At this, Ashvatthama blazed up with exceeding rage like a prince of snakes struck with the foot, and took up four and ten shafts capable of inflicting great pain upon foes and each resembling the Destroyer's rod. With five of those shafts he cut off the four feet and the trunk of his adversary's elephant, and with three the two arms and the head of the king, and with six he slew the six mighty car-warriors, endued with great effulgence, that followed king Pandya. Those long and well-rounded arms of the king, smeared with excellent sandal-paste, and adorned with gold and pearls and gems and diamonds falling upon the Earth, began to writhe like a couple of snakes slain by Garuda. That head also, graced with a face bright as the full Moon, having a prominent nose and a pair of large eyes, red as copper with rage, adorned with earrings, falling on the ground, looked resplendent like the Moon himself between two bright constellations. The elephant, thus cut off by that skilful warrior into six pieces with those five shafts and the king into four pieces with those three shafts lay divided in all into ten pieces that looked like the sacrificial butter distributed into ten portions intended for the ten deities. Having cut off numerous steeds and men and elephants into pieces and offered them as food into the Rakshasas, king Pandya was thus quieted by Drona's son with his shafts like a blazing fire in a crematorium, extinguished with water after it has received a libation in the shape of a lifeless body. Then like the chief of the celestials joyfully worshipping Vishnu after the subjugation of the Asura Vali, thy son, the king, accompanied by his brothers approaching the preceptor's son worshipped with great respect that warrior who is a complete master of the science of arms, after indeed, he had completed the task he had undertaken."
The Mahabharata
Karna Parva
Book
8
Chapter 21
1 [s]
tataḥ karṇaṃ puraskṛtya tvadīyā
yuddhadurmadāḥ
punar āvṛtya saṃgrāmaṃ cakrur devāsuropamam
2 dviradarathanarāśvaśaṅkhaśabdaiḥ; parihṛṣitā vividhaiś ca
śastrapātaiḥ
dviradarathapadātisārthavāhāḥ; paripatitābhimukhāḥ prajahrire te
3 śaraparaśu varāsi paṭṭiśair; iṣubhir anekavidhaiś ca sāditāḥ
dviradarathahayā mahāhave; varapuruṣaiḥ puruṣāś ca vāhanaiḥ
4 kamaladinakarendu saṃnibhaiḥ; sitadaśanaiḥ sumukhākṣi nāsikaiḥ
ruciramukuṭa kuṇḍalair mahī; puruṣaśirobhir avastṛtā babhau
5 parighamusala śaktitomarair;
nakharabhuśuṇḍi gadā śatair drutāḥ
dviradanarahayāḥ sahasraśo;
rudhiranadī pravahās tadābbhavan
6 prahata nararathāśvakuñjaraṃ; pratibhaya darśanam ulbaṇaṃ tadā
tad ahitanihataṃ babhau balaṃ; pitṛparirāṣṭram iva prajā kṣaye
7 atha tava naradeva sainikās;
tava ca sutāḥ surasūnu saṃnibhāḥ
amitabalapuraḥsarā raṇe; kuru vṛṣabhāḥ śiniputram abhyayuḥ
8 tad atirucira bhīmam ābabhau;
puruṣavarāśvarathadvipākulam
lavaṇajalasamuddhata
svanaṃ; balam amarāsurasainyasaṃnibham
9 surapatisamavikramas tatas;
tridaśavarāvarajopamaṃ yudhi
dinakarakiraṇa prabhaiḥ pṛṣatkair; avitanayo 'bhyahanac chini pravīram
10 tam api saratha vājisārathiṃ; śinivṛṣabho vividhaiḥ śarais tvaran
bhujaga viṣasamaprabhai raṇe; puruṣavaraṃ samavāstṛṇot tadā
11 śinivṛṣabha
śaraprapīḍittaṃ; tava suhṛdo vasuṣeṇam abhyayuḥ
tvaritam atirathā ratharṣabhaṃ; dviradarathāśvapadātibhiḥ saha
12 tam udadhi nibham ādravad balī;
tvaritataraiḥ samabhidrutaṃ paraiḥ
drupada suta sakhas tadākarot; puruṣarathāśvagajakṣayaṃ mahat
13 atha puruṣavarau kṛtāhnikau; bhavam abhipūjya yathāvidhi prabhum
arivadha kṛtaniścayau drutaṃ; tava balam arjuna keśavau sṛtau
14 jaladaninadanisvanaṃ rathaṃ; pavanavidhūtapatāka ketanam
sitahayam upayāntam antikaṃ; hṛtamanaso dadṛśus tadārayaḥ
15 atha visphārya gāṇḍīvaṃ raṇe nṛtyann ivārjunaḥ
śarasaṃbādham akarot khaṃ diśaḥ pradiśas tathā
16 rathān vimānapratimān
sajjayantrāyudha dhvajān
sasārathīṃs tadā bāṇair abhrāṇīvānilo 'vadhīt
17 gajān gajaprayantṝṃś ca vaijayanty ayudha dhvajān
sādino 'śvāṃś ca pattīṃś ca śarair ninye yamakṣayam
18 tam antakam iva kruddham anivāryaṃ mahāratham
duryodhano 'bhyayād eko nighnan bāṇaiḥ pṛthagvidhaiḥ
19 tasyārjuno dhanuḥ sūtaṃ ketum aśvāṃś ca sāyakaiḥ
hatvā saptabhir ekaikaṃ chatraṃ ciccheda patriṇā
20 navamaṃ ca samāsādya
vyajṛjat pratighātinam
duryodhanāyeṣu varaṃ taṃ drauṇiḥ
saptadhācchinat
21 tato drauṇer dhanuś chittvā hatvā cāśvavarāñ śaraiḥ
kṛpasyāpi tathātyugraṃ dhanuś ciccheda pāṇḍavaḥ
22 hārdikyasya dhanuś chittvā dhvajaṃ cāśvaṃ tathāvadhīt
duḥśāsanasyeṣu varaṃ chittvā rādheyam abhyayāt
23 atha sātyakim utsṛjya tvaran karṇo 'rjunaṃ tribhiḥ
viddhvā vivyādha viṃśatyā kṛṣṇaṃ pārthaṃ punas tribhiḥ
24 atha sātyakir āgatya karṇaṃ viddhvā śitaiḥ śaraiḥ
navatyā navabhiś cograiḥ śatena punar
ārdayat
25 tataḥ pravīrāḥ pāṇḍūnāṃ sarve karṇam apīḍayan
yudhāmanyuḥ śikhaṇḍī ca draupadeyāḥ prabhadrakāḥ
26 uttamaujā yuyutsuś ca yamau pārṣata eva ca
cedikārūṣa matsyānāṃ kekayānāṃ ca yad balam
cekitānaś ca balavān dharmarājaś ca suvrataḥ
27 ete rathāśvadviradaiḥ pattibhiś cogravikramaiḥ
parivārya raṇe karṇaṃ nānāśastrair avākiran
bhāṣanto vāgbhir ugrābhiḥ sarve karṇavadhe vṛtāḥ
28 tāṃ śastravṛṣṭiṃ bahudhā chittvā karṇaḥ śitaiḥ śaraiḥ
apovāha sma tān sarvān drumān bhaṅktveva mārutaḥ
29 rathinaḥ samahā
mātrān gajān aśvān sasādinaḥ
śaravrātāṃś ca saṃkruddho nighnan karṇo vyadṛśyata
30 tad vadhyamānaṃ pāṇḍūnāṃ balaṃ karṇāstra tejasā
viśastra kṣatadehaṃ ca prāya āsīt parāṅmukham
31 atha karṇāstram astreṇa pratihatyārjunaḥ svayam
diśaḥ khaṃ caiva bhūmiṃ ca prāvṛṇoc charavṛṣṭibhiḥ
32 musalānīva niṣpetuḥ parighā iva ceṣavaḥ
śataghnya iva cāpy anye vajrāṇy ugrāṇi vāpare
33 tair vadhyamānaṃ tat sainyaṃ sapattyaśvarathadvipam
nimīlitākṣam atyartham
udabhrāmyat samantataḥ
34 niṣkaivalyaṃ tadā yuddhaṃ prāpur aśvanaradvipāḥ
vadhyamānāḥ śarair anye tadā
bhītāḥ pradudruvuḥ
35 evaṃ teṣāṃ tadā yuddhe saṃsaktānāṃ jayaiṣiṇām
girimastaṃ samāsādya
pratyapadyata bhānumān
36 tamasā ca mahārāja rajasā ca viśeṣataḥ
na kiṃ cit pratyapaśyāma śubhaṃ vā yadi vāśubham
37 te trasanto maheṣvāsā rātriyuddhasya bhārata
apayānaṃ tataś cakruḥ sahitāḥ sarvavājibhiḥ
38 kauraveṣu ca yāteṣu tadā rājan dinakṣaye
jayaṃ sumanasaḥ prāpya pārthāḥ svaśibiraṃ yayuḥ
39 vāditraśabdair vividhaiḥ siṃhanādaiś ca nartitaiḥ
parān avahasantaś ca stuvantaś cācyutārjunau
40 kṛte 'vahāre tair
vīraiḥ sainikāḥ sarva eva te
āśiṣaḥ pāṇḍaveyeṣu prāyujyanta nareśvarāḥ
41 tataḥ kṛte 'vahāre ca prahṛṣṭāḥ kurupāṇḍavāḥ
niśāyāṃ śibiraṃ gatvā nyaviśanta nareśvarāḥ
42 yakṣarakṣaḥpiśācāś ca śvāpadāni ca saṃghaśaḥ
jagmur āyodhanaṃ ghoraṃ rudrasyānartanopamam
21
"Dhritarashtra said, 'When Pandya had been slain and when that foremost
of heroes, viz., Karna was employed in routing and destroying the foe, what, O
Sanjaya, did Arjuna do in battle? That son of Pandu is a hero, endued with
great might, attentive to his duties, and a complete master of the science of
arms. The high-souled Sankara himself hath made him invincible among all
creatures. My greatest fears proceed from that Dhananjaya, that slayer of foes.
Tell me, O Sanjaya, all that Partha achieved there on that occasion.'"Sanjaya said, 'After Pandya's fall, Krishna quickly said unto Arjuna these beneficial words, "I do not behold the King. The other Pandavas also have retreated. If the Parthas had returned, the vast force of the enemy would have been broken. In fulfilment of purposes entertained by Ashvatthama, Karna is slaying the Srinjayas. A great carnage is being made (by that warrior) of steeds and car-warriors and elephants." Thus the heroic Vasudeva represented everything unto the diadem-decked (Arjuna). Hearing of and beholding that great danger of his brother (Yudhishthira), Partha quickly addressed Krishna, saying, "Urge the steeds, O Hrishikesha." Then Hrishikesha proceeded on that irresistible car. The encounter then that once more took place became exceedingly fierce. The Kurus and the Pandavas once more fearlessly closed with each other, that is, the Parthas headed by Bhimasena and ourselves headed by the Suta's son. Then, O best of kings, there once more commenced a battle between Karna and the Pandavas that swelled the population of Yama's kingdom. With bows and arrows and spiked clubs and swords and lances and axes and short clubs and Bhushundis and darts and rapiers and battle-axes and maces and spears and polished Kuntas, and short shafts and hooks, the combatants quickly fell upon one another, desirous of taking one another's life. Filling the welkin, the cardinal points of the compass, the subsidiary ones, the firmament, and the Earth, with the whizz of arrows, the twang of bow-strings, the sound of palms, and the clatter of car-wheels, foes rushed upon foes. Gladdened by that loud noise, heroes, fought with heroes desirous of reaching the end of the hostilities. Loud became the noise caused by the sound of bow-strings and fences and bows, the grunt of elephants, and the shouts of foot-soldiers and falling men. Hearing the terrible whizz of arrows and the diverse shouts of brave warriors, the troops took fright, became pale, and fell down. Large numbers of those foes thus employed in shouting and shooting weapons, the heroic son of Adhiratha crushed with his arrows. With his shafts Karna then despatched to Yama's abode twenty car-warriors among the brave Pancala heroes, with their steeds, drivers, and standards. Then many foremost of warriors of the Pandava army, endued with great energy and quick in the use of weapons, speedily wheeling round, encompassed Karna on all sides. Karna agitated that hostile force with showers of weapons like the leader of an elephantine herd plunging into a lake adorned with lotuses and covered with swans. Penetrating into the midst of his foes, the son of Radha, shaking his best of bows, began to strike off and fell their heads with his sharp shafts. The shield and coats of mail of the warriors, cut off, fell down on the Earth. There was none amongst them that needed the touch of a second arrow of Karna's. Like a driver striking the steeds with the whip, Karna, with his shafts capable of crushing coats of mail and bodies and the life that quickened them, struck the fences (of his foes) perceivable only by their bow-strings. Like a lion grinding herds of deer, Karna speedily grinded all those Pandus and Srinjayas and Pancalas that came within range of his arrows. Then the chief of the Pancalas, and the sons of Draupadi, O sire, and the twins, and Yuyudhana, uniting together, proceeded against Karna. When those Kurus, and Pancalas and Pandus were thus engaged in battle, the other warriors, reckless of their very lives, began to strike at one another. Well-cased in armour and coats of mail and adorned with head-gears, combatants endued with great strength rushed at their foes, with maces and short clubs and spiked bludgeons looking like uplifted rods of the Destroyer, and jumping, O sire, and challenging one another, uttered loud shouts. They struck one another, and fell down, assailed by one another with blood rising from their limbs and deprived of brains and eyes and weapons. Covered with weapons, some, as they lay there with faces beautiful as pomegranates, having teeth-adorned mouths filled with blood, seemed to be alive. Others, in that vast ocean of battle, filled with rage mangled or cut or pierced or overthrew or lopped off or slew one another with battle-axes and short arrows and hooks and spears and lances. Slain by one another they fell down, covered with blood and deprived of life like sandal trees cut down with the axe falling down and shedding as they fall their cool blood-red juice. Cars destroyed by cars, elephants by elephants, men by men, and steeds by steeds, fell down in thousands. Standards, and heads, and umbrellas, and elephants, trunks, and human arms, cut off with razor-faced or broad-headed or crescent-shaped arrows, fell down on the Earth. Large numbers also of men, and elephants, and cars with steed yoked thereto, were crushed in that battle. Many brave warriors, slain by horsemen, fell down, and many tuskers, with their trunks cut off, and banners and standards (on their bodies), fell down like fallen mountains. Assailed by foot-soldiers, many elephants and cars, destroyed or in course of destruction, fell down on all sides. Horsemen, encountering foot-soldiers with activity, were slain by the latter. Similarly crowds of foot-soldiers, slain by horsemen, laid themselves down on the field. The faces and the limbs of those slain in that dreadful battle looked like crushed lotuses and faded floral wreaths. The beautiful forms of elephants and steeds and human beings, O king, then resembled cloths foul with dirt, and became exceedingly repulsive to look at.'"
Book
8
Chapter 22
1 [dhṛ]
svenac chandena naḥ sarvān
nāvadhīd vyaktam arjunaḥ
na hy asyā samare mucyetāntako 'py ātatāyinaḥ
2 pārtho hy eko 'harad bhadrām
ekaś cāgnim atarpayat
ekaś cemāṃ mahīṃ jitvā cakre balibhṛto nṛpān
3 eko nivātakavacān avadhīd
divyakārmukaḥ
ekaḥ kirāta rūpeṇa sthitaṃ śarvam ayodhayat
4 eko 'bhyarakṣad bharatān eko bhavam atoṣayat
tenaikena jitāḥ sarve madīyā
ugratejasaḥ
te na nindyāḥ praśasyāś ca yat te
cakrur bravīhi tat
5 [s]
hataprahata vidhvastā vivarmāyudha vāhanāḥ
dīnasvarā dūyamānā māninaḥ śatrubhir jitāḥ
6 śibirasthāḥ punar mantraṃ mantrayanti sma kauravāḥ
bhagnadaṃṣṭrā hataviṣāḥ padākrāntā ivoragāḥ
7 tān abravīt tataḥ karṇaḥ kruddhaḥ sarpa iva śvasan
karaṃ kareṇābhipīḍya prekṣamāṇas tavātmajam
8 yatto dṛḍhaś ca dakṣaś ca dhṛtimān arjunaḥ sadā
sa bodhayati cāpy enaṃ prāptakālam adhokṣajaḥ
9 sahasrāstra visargeṇa vayaṃ tenādya vañjitāḥ
śvas tv ahaṃ tasya saṃkalpaṃ sarvaṃ hantā mahīpate
10 evam uktas tathety uktvā so
'nujajñe nṛpottamān
sukhoṣitās te rajanīṃ hṛṣṭā yuddhāya niryayuḥ
11 te 'paśyan vihitaṃ vyūhaṃ dharmarājena durjayam
prayatnāt kurumukhyena bṛhaspatyuśano
matāt
12 atha pratīpa kartāraṃ satataṃ vijitātmanām
sasmāra vṛṣabhaskandhaṃ karṇaṃ duryodhanas tadā
13 puraṃdarasamaṃ yuddhe marudgaṇasamaṃ bale
kārtavīrya samaṃ vīrye karṇaṃ rājño 'gaman manaḥ
sūtaputraṃ maheṣvāsaṃ bandhum ātyayikeṣv iva
14 [dhṛ]
yad vo 'gaman mano mandāḥ karṇaṃ vaikartanaṃ tadā
apy adrākṣata taṃ yūyaṃ śītārtā iva bhāskaram
15 kṛte 'vahāre sainyānāṃ pravṛtte ca raṇe punaḥ
kathaṃ vaikartanaḥ karṇas tatrāyudhyata saṃjaya
kathaṃ ca pāṇḍavāḥ sarve yuyudhus tatra sūtajam
16 karṇo hy eko
mahābāhur hanyāt pārthān sasomakān
karṇasya bhujayor vīryaṃ śakra viṣṇusamaṃ matam
tathāstrāṇi sughorāṇi vikramaś ca mahātmanaḥ
17 duryodhanaṃ tadā dṛṣṭvā pāṇḍavena bhṛśārditam
parākrāntān pāṇḍusutān dṛṣṭvā cāpi mahāhave
18 karṇam āśritya saṃgrāme darpo duryodhane punaḥ
jetum utsahate pārthān saputrān saha keśavān
19 aho bata mahad duḥkhaṃ yatra pāṇḍusutān raṇe
nātarad rabhasaḥ karṇo daivaṃ nūnaṃ parāyaṇam
aho dyūtasya niṣṭheyaṃ ghorā saṃprati vartate
20 aho duḥkhāni tīvrāṇi duryodhanakṛtāny aham
sahiṣyāmi sughorāṇi śalya bhūtāni saṃjaya
21 saubalaṃ ca tathā
tāta nītimān iti manyate
22 yuddheṣu nāma divyeṣu vartamāneṣu saṃjaya
aśrauṣaṃ nihatān
putrān nityam eva ca nirjitān
23 na pāṇḍavānāṃ samare kaś cid asti nivārakaḥ
strīmadhyam iva gāhanti daivaṃ hi balavattaram
24 [s]
atikrāntaṃ hi yat kāryaṃ paścāc cintayatīti ca
tac cāsya na bhavet kāryaṃ cintayā ca vinaśyati
25 tad idaṃ tava kāryaṃ tu dūraprāptaṃ vijānatā
na kṛtaṃ yat tvayā
pūrvaṃ prāptāprāpta vicāraṇe
26 ukto 'si bahudhā rājan mā yudhyasveti
pāṇḍavaiḥ
gṛhṇīṣe na ca tan mohāt pāṇḍaveṣu viśāṃ pate
27 tvayā pāpāni ghorāṇi samācīrṇāni pāṇḍuṣu
tvatkṛte vartate ghoraḥ pārthivānāṃ janakṣayaḥ
28 tat tv idānīm atikramya mā śuco
bharatarṣabha
śṛṇu sarvaṃ yathāvṛttaṃ ghoraṃ vaiśasam acyuta
29 prabhātāyāṃ rajanyāṃ tu karṇo rājānam abhyayāt
sametya ca mahābāhur duryodhanam abhāṣata
30 adya rājan sameṣyāmi pāṇḍavena yaśasvinā
haniṣyāmi ca taṃ vīraṃ sa vā māṃ nihaniṣyati
31 bahutvān mama kāryāṇāṃ tathā pārthasya pārthiva
nābhūt samāgamo rājan mama caivārjunasya ca
32 idaṃ tu me yathā
prajñaṃ śṛṇu vākyaṃ viśāṃ pate
anihatya raṇe pārthaṃ nāham eṣyāmi bhārata
33 hatapravīre sainye 'smin mayi caiva
sthite yudhi
abhiyāsyati māṃ pārthaḥ śakra śaktyā vinākṛtam
34 tataḥ śreyaḥ karaṃ yat te tan nibodha janeśvara
āyudhānāṃ ca yad vīryaṃ dravyāṇām arjunasya ca
35 kāyasya mahato bhede lāghave
dūrapātane
sauṣṭhave cāstrayoge ca savyasācī na
matsamaḥ
36 sarvāyudhamahāmātraṃ vijayaṃ nāma tad dhanuḥ
indrārtham abhikāmena nirmitaṃ viśvakarmaṇā
37 yena daitya gaṇān rājañ jitavān vai śatakratuḥ
yasya ghoṣeṇa daityānāṃ vimuhyanti diśo daśa
tad bhārgavāya prāyacchac chakraḥ paramasaṃmatam
38 tad divyaṃ bhārgavo mahyam adadād dhanur uttamam
yena yotsye mahābāhum arjunaṃ jayatāṃ varam
yathendraḥ samare sarvān
daiteyān vai samāgatān
39 dhanur ghoraṃ rāmadattaṃ gāṇḍīvāt tad viśiṣyate
triḥ saptakṛtvaḥ pṛthivī dhanuṣā tena nirjitā
40 dhanuṣo yasya karmāṇi divyāni prāha bhārgavaḥ
tad rāmo hy adadān mahyaṃ yena
yotsyāmi pāṇḍavam
41 adya duryodhanāhaṃ tvāṃ nandayiṣye sabāndhavam
nihatya samare vīram arjunaṃ jayatāṃ varam
42 saparvatavanadvīpā hatadviḍbhiḥ sasāgarā
putrapautra pratiṣṭhā te bhaviṣyaty adya pārthiva
43 nāsādhyaṃ vidyate me 'dya tvatpriyārthaṃ viśeṣataḥ
samyag dharmānuraktasya siddhir ātmavato yathā
44 na hi māṃ samare soḍhuṃ sa śakto 'gniṃ tarur yathā
avaśyaṃ tu mayā vācyaṃ yena hīno 'smi phalgunāt
45 jyā tasya dhanuṣo divyā tathākṣayyau maheṣudhī
tasya divyaṃ dhanuḥśreṣṭhaṃ gāṇḍīvam ajaraṃ yudhi
46 vijayaṃ ca mahad
divyaṃ mamāpi dhanur uttamam
tatrāham adhikaḥ pārthād dhanuṣā tena pārthiva
47 mayā cābhyadhiko vīraḥ pāṇḍavas tan nibodha me
raśmigrāhaś ca dāśārhaḥ sarvalokanamaskṛtaḥ
48 agnidattaś ca vai divyo rathaḥ kāñcanabhūṣaṇaḥ
acchedyaḥ sarvato vīra
vājinaś ca manojavāḥ
dhvajaś ca divyo dyutimān vānaro vismayaṃ karaḥ
49 kṛṣṇaś ca sraṣṭā jagato rathaṃ tam abhirakṣati
ebhir dravyair ahaṃ hīno yoddhum icchāmi
pāṇḍavam
50 ayaṃ tu sadṛśo vīraḥ śalyaḥ samitiśobhanaḥ
sārathyaṃ yadi me kuryād
dhruvas te vijayo bhavet
51 tasya me sārathiḥ śalyo bhavatv asu karaḥ paraiḥ
nārācān gārdhrapatrāṃś ca śakaṭāni vahantu me
52 rathāś ca mukhyā rājendra yuktā vājibhir
uttamaiḥ
āyāntu paścāt satataṃ mām eva
bharatarṣabha
53 evam abhyadhikaḥ pārthād bhaviṣyāmi guṇair aham
śalyo hy abhyadhikaḥ kṛṣṇād arjunād adhiko hy aham
54 yathāśvahṛdayaṃ veda dāśārhaḥ paravīrahā
tathā śalyo 'pi jānīte hayānāṃ vai mahārathaḥ
55 bāhuvīrye samo nāsti madrarājasya kaś
cana
tathāstrair matsamo nāsti kaś cid eva dhanurdharaḥ
56 tathā śalya samo nāsti hayayāne ha
kaś cana
so 'yam abhyadhikaḥ pārthād bhaviṣyati ratho mama
57 etat kṛtaṃ mahārāja tvayecchāmi paraṃtapa
evaṃ kṛte kṛtaṃ mahyaṃ sarvakāmair bhaviṣyati
58 tato draṣṭāsi samare yat kariṣyāmi bhārata
sarvathā pāṇḍavān sarvāñ jeṣyāmy adya samāgatān
59 [dur]
sarvam etat kariṣyāmi yathā tvaṃ karṇa manyase
sopāsaṅgā rathāḥ sāśvā anuyāsyanti sūtaja
60 nārācān gārdhrapakṣāṃś ca śakaṭāni vahantu te
anuyāsyāma karṇa tvāṃ vayaṃ sarve ca pārthivāḥ
61 [s]
evam uktvā mahārāja tava putrāḥ pratāpavān
abhigamyābravīd rājā madrarājam idaṃ vacaḥ
22
"Sanjaya said, 'Many elephant-warriors riding on their beasts, urged by
thy son, proceeded against Dhrishtadyumna, filled with rage and desirous of
compassing his destruction. Many foremost of combatants skilled in
elephant-fight, belonging to the Easterners, the Southerners, the Angas, the
Vangas, the Pundras, the Magadhas, the Tamraliptakas, the Mekalas, the
Koshalas, the Madras, the Dasharnas, the Nishadas uniting with the Kalingas, O
Bharata, and showering shafts and lances and arrows like pouring clouds,
drenched the Pancala force therewith in that battle. Prishata's son covered
with his arrows and shafts those (foe-crushing) elephants urged forward by
their riders with heels and toes and hooks. Each of those beasts that were huge
as hills, the Pancala hero pierced with ten, eight, or six whetted shafts, O
Bharata. Beholding the prince of the Pancalas shrouded by those elephants like
the Sun by the clouds, the Pandus and the Pancalas proceeded towards him (for
his rescue) uttering loud roars and armed with sharp weapons. Pouring their
weapons upon those elephants, those warriors began to dance the dance of
heroes, aided by the music of their bow-strings and the sound of their palms,
and urged by heroes beating the time. Then Nakula and Sahadeva, and the sons of
Draupadi, and the Prabhadrakas, and Satyaki, and Shikhandi, and Chekitana
endued with great energy,--all those heroes--drenched those elephants from
every side with their weapons, like the clouds drenching the hills with their
showers. Those furious elephants, urged on by mleccha warriors dragging
down with their trunks men and steeds and cars, crushed them with their feet.
And some they pierced with the points of their tusks, and some they raised
aloft and dashed down on the ground; others taken aloft on the tusks of those
huge beasts, fell down inspiring spectators with fear. Then Satyaki, piercing
the vitals of the elephant belonging to the king of the Vangas staying before
him, with a long shaft endued with great impetuosity, caused it to fall down on
the field of battle. Then Satyaki pierced with another long shaft the chest of
the rider whom he could not hitherto touch, just as the latter was about to
jump from the back of his beast. Thus struck by Satwata, he fell down on the
Earth."'Meanwhile Sahadeva, with three shafts shot with great care, struck the elephant of Pundra, as it advanced against him like a moving mountain, depriving it of its standard and driver and armour and life. Having thus cut off that elephant, Sahadeva proceeded against the chief of the Angas.
"'Nakula, however, causing Sahadeva to desist, himself afflicted the ruler of the Angas with three long shafts, each resembling the rod of Yama, and his foe's elephant with a hundred arrows. Then the ruler of the Angas hurled at Nakula eight hundred lances bright as the rays of the Sun. Each of these Nakula cut off into three fragments. The son of Pandu then cut off the head of his antagonist with a crescent-shaped arrow. At this that mleccha king, deprived of life, fell down with the animal he rode. Upon the fall of the prince of the Angas who was well-skilled in elephant-lore, the elephant-men of the Angas, filled with rage, proceeded with speed against Nakula, on their elephants decked with banners that waved in the air, possessing excellent mouths, adorned with housings of gold, and looking like blazing mountains, from desire of crushing him to pieces. And many Mekalas and Utkalas, and Kalingas, and Nishadas, and Tamraliptakas, also advanced against Nakula, showering their shafts and lances, desirous of slaying him. Then the Pandus, the Pancalas, and the Somakas, filled with rage, rushed with speed for the rescue of Nakula shrouded by those warriors like the Sun by the clouds. Then occurred a fierce battle between those car-warriors and elephant-men, the former showering their arrows and shafts the latter their lances by thousands. The frontal globes and other limbs and the tusks and adornments of the elephants, exceedingly pierced with shafts, were split and mangled. Then Sahadeva, with four and sixty impetuous arrows, quickly slew eight of those huge elephants which fell down with their riders. And Nakula also, that delighter of his race, bending his excellent bow with great vigour, with many straight shafts, slew many elephants. Then the Pancala prince, and the grandson of Sini (Satyaki) and the sons of Draupadi and the Prabhadrakas, and Shikhandi, drenched those huge elephants with showers of shafts. Then in consequence of those rain-charged clouds constituted by the Pandava warriors, those hills constituted by the elephants of the foe, fell, struck down by torrents of rain formed by their numerous shafts, like real mountains struck down with a thunder-storm. Those leaders of the Pandava car-warriors then, thus slaying those elephants of thine cast their eyes on the hostile army, which, as it fled away at that time resembled a river whose continents had been washed away. Those warriors of Pandu's son, having thus agitated that army of thine, agitated it once more, and then rushed against Karna.'"
Book
8
Chapter 23
1 [s]
putras tava mahārāja madrarājam idaṃ vacaḥ
vinayenopasaṃgamya praṇayād vākyam abravīt
2 satyavrata mahābhāga dviṣatām aghavardhana
madreśvara raṇe śūra
parasainyabhayaṃkara
3 śrutavān asi karṇasya bruvato vadatāṃ vara
yathā nṛpatisiṃhānāṃ madhye tvāṃ varayaty ayam
4 tasmāt pārtha vināśārthaṃ hitārthaṃ mama caiva hi
sārathyaṃ rathināṃ śreṣṭha sumanāḥ kartum arhasi
5 asyābhīśu graho loke nānyo 'sti
bhavatā samaḥ
sa pātu sarvataḥ karṇaṃ bhavān brahmeva śaṃkaram
6 pārthasya sacivaḥ kṛṣṇo yathābhīśu graho varaḥ
tathā tvam api rādheyaṃ sarvataḥ paripālaya
7 bhīṣmo droṇaḥ kṛpaḥ karṇo bhavān bhojaś ca vīryavān
śakuniḥ saubalo drauṇir aham eva ca no balam
eṣām eva kṛto bhāgo navadhā pṛtanā pate
8 naiva bhāgo 'tra bhīṣmasya droṇasya ca mahātmanaḥ
tābhyām atītya tau bhāgau nihatā mama śatravaḥ
9 vṛddhau hi tau
naravyāghrau chalena nihatau ca tau
kṛtvā nasukaraṃ karma gatau svargam ito 'nagha
10 tathānye puruṣavyāghrāḥ parair vinihatā yudhi
asmadīyāś ca bahavaḥ svargāyopagatā raṇe
tyaktvā prāṇān yathāśakti ceṣṭāḥ kṛtvā ca puṣkalāḥ
11 karṇo hy eko
mahābāhur asmatpriyahite rataḥ
bhavāṃś ca puruṣavyāghra sarvalokamahārathaḥ
tasmiñ jayāśā vipulā mama madrajanādhipa
12 pārthasya samare kṛṣṇo yathābhīśu varagrahaḥ
tena yukto raṇe pārtho rakṣyamāṇaś ca pārthiva
yāni karmāṇi kurute pratyakṣāṇi tathaiva te
13 pūrvaṃ na samare hy
evam avadhīd arjuno ripūn
ahany ahani madreśa drāvayan dṛśyate yudhi
14 bhāgo 'vaśiṣṭaḥ karṇasya tava caiva mahādyute
taṃ bhāgaṃ saha karṇena yugapan nāśayāhave
15 sūryāruṇau yathādṛṣṭvā tamo naśyati māriṣa
tathā naśyantu kaunteyāḥ sapāñcālāḥ sasṛñjayāḥ
16 rathānāṃ pravaraḥ karṇo yantṝṇāṃ pravaro
bhavān
saṃnipātaḥ samo loke bhavator nāsti kaś cana
17 yathā sarvāsv avasthāsu vārṣṇeyaḥ pāti pāṇḍavam
tathā bhavān paritrātu karṇaṃ vaikartanaṃ raṇe
18 tvayā sārathinā hy eṣa apradhṛṣyo bhaviṣyati
devatānām api raṇe saśakrāṇāṃ mahīpate
kiṃ punaḥ pāṇḍaveyānāṃ mātiśaṅkīr vaco mama
19 duryodhana vacaḥ śrutvā śalyaḥ krodhasamanvitaḥ
triśikhāṃ bhrukuṭīṃ kṛtvā dhunvan hastau punaḥ punaḥ
20 krodharakte mahānetre parivartya
mahābhujaḥ
kulaiśvaryaśrutibalair dṛptaḥ śalyo 'bravīd idam
21 avamanyase māṃ gāndhāre dhruvaṃ māṃ pariśaṅkase
yan māṃ bravīṣi visrabdhaṃ sārathyaṃ kriyatām iti
22 asmatto 'bhyadhikaṃ karṇaṃ manyamānaḥ praśaṃsasi
na cāhaṃ yudhi rādheyaṃ gaṇaye tulyam ātmanā
23 ādiśyatām abhyadhiko mamāṃśaḥ pṛthivīpate
tam ahaṃ samare hatvā gamiṣyāmi yathāgatam
24 atha vāpy eka evāhaṃ yotsyāmi kurunandana
paśya vīryaṃ mamādya tvaṃ saṃgrāme dahato ripūn
25 na cābhikāmān kauravya vidhāya hṛdaye pumān
asmadvidhaḥ pravarteta mā mā
tvam atiśaṅkithāḥ
26 yudhi cāpy avamāno me na kartavyaḥ kathaṃ cana
paśya hīmau mama bhujau vajrasaṃhananopamau
27 dhanuḥ paśya ca me
citraṃ śarāṃś cāśīviṣopamān
rathaṃ paśya ca me kḷptaṃ sadaśvair vātavegitaiḥ
gadāṃ ca paśya gāndhāre hemapaṭṭa vibhūṣitām
28 dārayeyaṃ mahīṃ kruddho vikireyaṃ ca parvatān
śoṣayeyaṃ samudrāṃś ca tejasā svena pārthiva
29 tan mām evaṃvidhaṃ jānan samartham arinigrahe
kasmād yunakṣi sārathye
nyūnasyādhirather nṛpa
30 na nāma dhuri rājendra prayoktuṃ tvam ihārhasi
na hi pāpīyasaḥ śreyān bhūtvā preṣyatvam utsahe
31 yo hy abhyupagataṃ prītyā garīyāṃsaṃ vaśe sthitam
vaśe pāpīyaso dhatte tat pāpam adharottaram
32 brāhmaṇā brahmaṇā sṛṣṭā mukhāt kṣatram athorasaḥ
ūrubhyām asṛjad vaiśyāñ śūdrān
padbhyām iti śrutiḥ
tebhyo varṇaviśeṣāś ca pratilomānulomajāḥ
33 athānyonyasya saṃyogāc cāturvarṇyasya bhārata
goptāraḥ saṃgrahītārau dātāraḥ kṣatriyāḥ smṛtāḥ
34 yājanādhyāpanair viprā viśuddhaiś ca
pratigrahaiḥ
lokasyānugrahārthāya sthāpitā brahmaṇā bhuvi
35 kṛṣiś ca pāśupālyaṃ ca viśāṃ dānaṃ ca sarvaśaḥ
brahmakṣatraviśāṃ śūdrā vihitāḥ paricārakāḥ
36 brahmakṣatrasya
vihitaḥ sūtā vai paricārakāḥ
na viṭ śūdrasya tatraiva śṛṇu vākyaṃ mamānagha
37 so 'haṃ
mūrdhāvasiktaḥ san rājarṣikulasaṃbhavaḥ
mahārathaḥ samākhyātaḥ sevyaḥ stavyaś ca bandinām
38 so 'ham etādṛśo bhūtvā nehāri kulamardana
sūtaputrasya saṃgrāme sārathyaṃ kartum utsahe
39 avamānam ahaṃ prāpya na yotsyāmi kathaṃ cana
āpṛcchya tvādya gāndhāre gamiṣyāmi yathāgatam
40 evam uktvā naravyāghraḥ śalyaḥ samitiśobhanaḥ
utthāya prayayau tūrṇaṃ rājamadhyād amarṣitaḥ
41 praṇayād
bahumānāc ca taṃ nigṛhya sutas tava
abravīn madhuraṃ vākyaṃ sāma sarvārthasādhakam
42 yathā śalya tvam ātthedam evam etad
asaṃśayam
abhiprāyas tu me kaś cit taṃ nibodha janeśvara
43 na karṇo 'bhyadhikas
tvattaḥ śaṅke naiva kathaṃ cana
na hi madreśvaro rājā kuryād yad anṛtaṃ bhavet
44 ṛtam eva hi pūrvās te
vahanti puruṣottamāḥ
tasmād ārtāyaniḥ prokto bhavān iti
matir mama
45 śalya bhūtaś ca śatrūṇāṃ yasmāt tvaṃ bhuvi mānada
tasmāc chalyeti te nāma kathyate pṛthivīpate
46 yad eva vyāhṛtaṃ pūrvaṃ bhavatā bhūridakṣiṇa
tad eva kuru dharmajña madarthaṃ yad yad ucyase
47 na ca tvatto hi rādheyo na cāham api
vīryavān
vṛṇīmas tvāṃ hayāgryāṇāṃ yantāram iti saṃyuge
48 yathā hy abhyadhikaṃ karṇaṃ guṇais tāta dhanaṃjayāt
vāsudevād api tvāṃ ca loko 'yam iti
manyate
49 karṇo hy
abhyadhikaḥ pārthād astrair eva nararṣabha
bhavān apy adhikaḥ kṛṣṇād aśvayāne bale tathā
50 yathāśvahṛdayaṃ veda vāsudevo mahāmanāḥ
dviguṇaṃ tvaṃ tathā vettha madrarāja na saṃśayaḥ
51 [ṣ]
yan mā bravīṣi gāndhāre madhye
sainyasya kaurava
viśiṣṭaṃ devakīputrāt
prītimān asmy ahaṃ tvayi
52 eṣa sārathyam ātiṣṭhe rādheyasya yaśasvinaḥ
yudhyataḥ pāṇḍavāgryeṇa yathā tvaṃ vīra manyase
53 samayaś ca hi me vīra kaś cid
vaikartanaṃ prati
utsṛjeyaṃ yathāśraddham ahaṃ vāco 'sya saṃnidhau
54 [s]
tatheti rājan putras te saha karṇena bhārata
abravīn madrarājasya sutaṃ bharatasattama
23
"Sanjaya said, 'While Sahadeva, filled with rage, was thus blasting thy
host, Duhshasana, O great king, proceeded against him, the brother against the
brother. Beholding those two engaged in dreadful combat, all the great
car-warriors uttered leonine shouts and waved their garments. Then, O Bharata,
the mighty son of Pandu was struck in the chest with three arrows by thy angry
son armed with bow. Then Sahadeva, O king, having first pierced thy son with an
arrow, pierced him again with seventy arrows, and then his driver with three.
Then Duhshasana, O monarch, having cut off Sahadeva's bow in that great battle,
pierced Sahadeva himself with three and seventy arrows in the arms and the
chest. Then Sahadeva filled with rage, took up a sword, in that dreadful conflict,
and whirling, hurled it quickly towards the car of thy son. Cutting off
Duhshasana's bow with string and arrow fixed on it, that large sword fell down
on the Earth like a snake from the firmament. Then the valiant Sahadeva taking
up another bow, shot a deadly shaft at Duhshasana. The Kuru warrior, however,
with his keen-edged sword, cut off into two fragments that shaft, bright as the
rod of Death, as it coursed towards him. Then whirling that sharp sword,
Duhshasana quickly hurled it in that battle as his foe. Meanwhile that valiant
warrior took up another bow with a shaft. Sahadeva, however, with the greatest
ease, cut off, with his keen shafts, that sword as it coursed towards him, and
caused it to fall down in that battle. Then, O Bharata, thy son, in that
dreadful battle, quickly sped four and sixty shafts at the car of Sahadeva.
Sahadeva, however, O king, cut off every one of those numerous arrows as they
coursed with great impetuosity towards him, with five shafts of his. Checking
then those mighty shafts sped by thy son, Sahadeva, in that battle, sped a
large number of arrows at his foe. Cutting off each of those shafts with three
shafts of his, thy son uttered a loud shout, making the whole Earth resound
with it. Then Duhshasana, O king, having pierced Sahadeva in that battle,
struck the latter's driver with nine arrows. The valiant Sahadeva then, O
monarch, filled with rage, fixed on his bow-string a terrible shaft resembling
the Destroyer himself and forcibly drawing the bow, he sped that shaft at thy
son. Piercing with great speed through his strong armour and body, that shaft
entered the Earth, O king, like a snake penetrating into an ant-hill. Then thy
son, that great car-warrior, swooned away, O king. Beholding him deprived of
his senses, his driver quickly took away the car, himself forcibly struck all
the while with keen arrows. Having vanquished the Kuru warrior thus, the son of
Pandu, beholding Duryodhana's division, began to crush it on all sides. Indeed,
O king, as a man excited with wrath crushes swarm of ants, even so, O Bharata
did that son of Pandu begin to crush the Kaurava host.'"
Book
8
Chapter 24
1 [dur]
bhūya eva tu madreśa yat te vakṣyāmi tac chṛṇu
yathā purāvṛttam idaṃ yuddhe devāsure vibho
2 yad uktavān pitur mahyaṃ mārkaṇḍeyo mahān ṛṣiḥ
tad aśeṣeṇa bruvato mama rājarṣisattama
tvaṃ nibodha na cāpy
atra kartavyā te vicāraṇā
3 devānām asurāṇāṃ ca mahān āsīt samāgamaḥ
babhūva prathamo rājan saṃgrāmas tārakā mayaḥ
nirjitāś ca tadā daityā daivatair iti naḥ śrutam
4 nirjiteṣu ca daityeṣu tārakasya sutās trayaḥ
tārākṣaḥ kamalākṣaś ca vidyunmālī ca pārthiva
5 tapa ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitāḥ
tapasā karśayām āsur dehān svāñ śatrutāpana
6 damena tapasā caiva niyamena ca
pārthiva
teṣāṃ pitāmahaḥ prīto varadaḥ pradadau varān
7 avadhyatvaṃ ca te rājan sarvabhūteṣu sarvadā
sahitā varayām āsuḥ
sarvalokapitāmaham
8 tāna bravīt tadā devo lokānāṃ prabhur īśvaraḥ
nāsti sarvāmaratvaṃ hi
nivartadhvam ato 'surāḥ
varam anyaṃ vṛṇīdhvaṃ vai yādṛśaṃ saṃprarocate
9 tatas te sahitā rājan saṃpradhāryāsakṛd bahu
sarvalokeśvaraṃ vākyaṃ praṇamyainam athābruvan
10 asmākaṃ tvaṃ varaṃ deva prayacchemaṃ pitāmaha
vayaṃ purāṇi trīṇy eva samāsthāya mahīm imām
vicariṣyāma loke 'smiṃs tvatprasāda puraskṛtāḥ
11 tato varṣasahasre tu sameṣyāmaḥ parasparam
ekībhāvaṃ gamiṣyanti purāṇy etāni cānagha
12 samāgatāni caitāni yo hanyād bhagavaṃs tadā
ekeṣuṇā devavaraḥ sa no mṛtyur bhaviṣyati
evam astv iti tān devaḥ pratyuktvā
prāviśad divam
13 te tu labdhavarāḥ prītāḥ saṃpradhārya parasparam
puratraya visṛṣṭy arthaṃ mayaṃ vavrur mahāsuram
viśvakarmāṇam ajaraṃ daityadānava pūjitam
14 tato mayaḥ svatapasā cakre dhīmān purāṇi ha
trīṇi kāñcanam ekaṃ tu raupyaṃ kārṣṇāyasaṃ tathā
15 kāñcanaṃ divi
tatrāsīd antarikṣe ca rājatam
āyasaṃ cābhavad bhūmau cakrasthaṃ pṛthivīpate
16 ekaikaṃ yojanaśataṃ vistārāyāma saṃmitam
gṛhāṭṭāṭṭālaka yutaṃ bṛhat prākāratoraṇam
17 guṇaprasava saṃbādham asaṃbādham anāmayam
prāsādair vividhaiś caiva dvāraiś cāpy upaśobhitam
18 pureṣu cābhavan
rājan rājāno vai pṛthak pṛthak
kāñcanaṃ tārakākṣasya citram āsīn mahātmanaḥ
rājataṃ kamalākṣasya vidyunmālina āyasam
19 trayas te daitya rājānas trīṁl lokān āśu tejasā
ākramya tasthur varṣāṇāṃ pūgān nāma prajāpatiḥ
20 teṣāṃ dānavamukhyānāṃ prayutāny arbudāni ca
koṭyaś cāprativīrāṇāṃ samājagmus tatas tataḥ
mahad aiśvaryam icchantas tripuraṃ durgam āśritāḥ
21 sarveṣāṃ ca punas teṣāṃ sarvayogavaho mayaḥ
tam āśritya hi te sarve avartantākuto bhayāḥ
22 yo hi yaṃ manasā kāmaṃ dadhyau tripurasaṃśrayaḥ
tasmai kāmaṃ mayas taṃ taṃ vidadhe māyayā tadā
23 tārakākṣa sutaś cāsīd
dharir nāma mahābalaḥ
tapas tepe paramakaṃ yenātuṣyat pitāmahaḥ
24 sa tuṣṭam avṛṇod devaṃ vāpī bhavatu naḥ pure
śastrair vinihatā yatra kṣiptāḥ syur balavattarāḥ
25 sa tu labdhvā varaṃ vīras tārakākṣa suto hariḥ
sasṛje tatra vāpīṃ tāṃ mṛtānāṃ jīvanīṃ prabho
26 yena rūpeṇa daityas tu yena veṣeṇa caiva ha
mṛtas tasyāṃ parikṣiptas tādṛśenaiva jajñivān
27 tāṃ prāpya
traipurasthās tu sarvāṁl lokān babādhire
mahatā tapasā siddhāḥ surāṇāṃ bhayavardhanāḥ
na teṣām abhavad rājan kṣayo yuddhe kathaṃ cana
28 tatas te lobhamohābhyām abhibhūtā
vicetasaḥ
nirhrīkāḥ saṃsthitiṃ sarve sthāpitāṃ samalūlupan
29 vidrāvya sagaṇān devāṃs tatra tatra tadā tadā
viceruḥ svena kāmena varadānena darpitāḥ
30 devāraṇyāni sarvāṇi priyāṇi ca divaukasām
ṛṣīṇām āśramānpuṇyān yūpāñjana padāṃs tathā
vyanāśayanta maryādā dānavā duṣṭacāriṇaḥ
31 te devāḥ sahitāḥ sarve pitāmaham ariṃdama
abhijagmus tadākhyātuṃ vipra kāraṃ suretaraiḥ
32 te tattvaṃ sarvam ākhyāya śirasābhipraṇamya ca
vadhopāyamapṛcchanta bhagavantaṃ pitāmaham
33 śrutvā tad bhagavān devo devān idam
uvāca ha
asurāś ca durātmānas te cāpi vibhudha dviṣaḥ
aparādhyanti satataṃ ye yuṣmān pīḍayanty uta
34 ahaṃ hi tulyaḥ sarveṣāṃ bhūtānāṃ nātra saṃśayaḥ
adhārmikās tu hantavyā ity ahaṃ prabravīmi vaḥ
35 te yūyaṃ sthāṇum īśānaṃ jiṣṇum akliṣṭakāriṇam
yoddhāraṃ vṛṇutādityāḥ sa tān hantā suretarān
36 iti tasya vacaḥ śrutvā devāḥ śakrapurogamāḥ
brahmāṇam agrataḥ kṛtvā vṛṣāṅkaṃ śaraṇaṃ yayuḥ
37 tapaḥ paraṃ samātasthur gṛṇanto brahma śāśvatam
ṛṣibhiḥ sahadharmajñā bhavaṃ sarvātmanā gatāḥ
38 tuṣṭuvur vāgbhir
arthyābhir bhayeṣv abhayakṛttamam
sarvātmānaṃ mahātmānaṃ yenāptaṃ sarvam ātmanā
39 tapo viśeṣair bahubhir yogaṃ yo veda cātmanaḥ
yaḥ sāṃkhyam ātmano veda yasya cātmā vaśe sadā
40 te taṃ dadṛśur īśānaṃ tejorāśim umāpatim
ananyasadṛśaṃ loke vratavantam akalmaṣam
41 ekaṃ ca
bhagavantaṃ te nānārūpam akalpayan
ātmanaḥ pratirūpāṇi rūpāṇy atha mahātmani
parasparasya cāpaśyan sarve paramavismitāḥ
42 sarvabhūtamayaṃ ceśaṃ tam ajaṃ jagataḥ patim
devā brahmarṣayaś caiva śirobhir
dharaṇīṃ gatāḥ
43 tān svasti vākyenābhyarcya
samutthāpya ca śaṃkaraḥ
brūta brūteti bhagavān smayamāno 'bhyabhāṣata
44 tryambakeṇābhyanujñātās tatas te 'svasthacetasaḥ
namo namas te 'stu vibho tata ity abruvan bhavam
45 namo devātidevāya dhanvine
cātimanyave
prajāpatimakhaghnāya prajāpatibhir īḍyase
46 namaḥ stutāya
stutyāya stūyamānāya mṛtyave
vilohitāya rudrāya nīlagrīvāya śūline
47 amoghāya mṛgākṣāya pravarāyudha yodhine
durvāraṇāya śukrāya brahmaṇe brahmacāriṇe
48 īśānāyāprameyāya niyantre carma
vāsase
taponityāya piṅgāya vratine kṛtti vāsase
49 kumāra pitre tryakṣāya pravarāyudha dhāriṇe
prapannārti vināśāya brahma dviṭ saṃghaghātine
50 vanaspatīnāṃ pataye narāṇāṃ pataye namaḥ
gavāṃ ca pataye nityaṃ yajñānāṃ pataye namaḥ
51 namo 'stu te sasainyāya
tryambakāyogra tejase
manovāk karmabhir deva tvāṃ prapannān bhajasva naḥ
52 tataḥ prasanno
bhagavān svāgatenābhinandya tān
provāca vyetu vastrāso brūta kiṃ karavāṇi vaḥ
53 pitṛdevarṣisaṃghebhyo vare datte mahātmanā
satkṛtya śaṃkaraṃ prāha brahmā lokahitaṃ vacaḥ
54 tavātisargād deveśa prājāpatyam idaṃ padam
mayādhitiṣṭhatā datto
dānavebhyo mahān varaḥ
55 tān atikrānta maryādān nānyaḥ saṃhartum arhati
tvām ṛte bhūtabhavyeśa tvaṃ hy eṣāṃ praty arir vadhe
56 sa tvaṃ deva
prapannānāṃ yācatāṃ ca divaukasām
kuru prasādaṃ deveśa dānavāñ jahi
śūlabhṛt
57 [bhag]
hantavyāḥ śatravaḥ sarve yuṣmākam iti me matiḥ
na tv eko 'haṃ vadhe teṣāṃ samartho vai suradviṣām
58 te yūyaṃ sahitāḥ sarve madīyenāstra tejasā
jayadhvaṃ yudhi tāñ śatrūn saṃghāto hi mahābalaḥ
59 [devāh]
asmat tejobalaṃ yāvat tāvad dviguṇam eva ca
teṣām iti ha manyāmo dṛṣṭatejobalā hi te
60 [bhag]
vadhyās te sarvataḥ pāpā ye yuṣmāsv aparādhinaḥ
mama tejobalārdhena sarvāṃs tān ghnata śātravān
61 [devāh]
bibhartuṃ tejaso 'rdhaṃ te na śakṣyāmo maheśvara
sarveṣāṃ no
balārdhena tvam eva jahi śātravān
62 [dur]
tatas tatheti deveśas tair ukto rājasattama
ardham ādāya sarvebhyas tejasābhyadhiko 'bhavat
63 sa tu devo balenāsīt sarvebhyo
balavattaraḥ
mahādeva iti khyātas tadā prabhṛti śaṃkaraḥ
64 tato 'bravīn mahādevo dhanur bāṇadharas tv aham
haniṣyāmi rathenājau tān ripūn vai
divaukasaḥ
65 te yūyaṃ me rathaṃ caiva dhanur bāṇaṃ tathaiva ca
paśyadhvaṃ yāvad adyaitān
pātayāmi mahītale
66 [devāh]
mūrti sarvasvam ādāya trailokyasya tatas tataḥ
rathaṃ te kalpayiṣyāma deveśvara mahaujasam
67 tathaiva buddhyā vihitaṃ viśvakarma kṛtaṃ śubham
tato vibudhaśārdūlās taṃ rathaṃ samakalpayan
68 vandhuraṃ pṛthivīṃ devīṃ viśālapuramālinīm
saparvatavanadvīpāṃ cakrūr bhūtadharāṃ tadā
69 mandaraṃ parvataṃ cākṣaṃ jaṅghās tasya mahānadīḥ
diśaś ca pradiśaś caiva parivāraṃ rathasya hi
70 anukarṣān grahān
dīptān varūthaṃ cāpi tārakāḥ
dharmārthakāmasaṃyuktaṃ triveṇuṃ cāpi bandhuram
oṣadhīr vividhās tatra nānāpuṣpaphalodgamāḥ
71 sūryā candramasau kṛtvā cakre rathavarottame
pakṣau pūrvāparau tatra kṛte rātryahanī śubhe
72 daśanāgapatīnīṣām dhṛtarāṣṭra mukhān dṛḍhām
dyāṃ yugaṃ yugacarmāṇi saṃvartaka balāhakān
73 śamyāṃ dhṛtiṃ ca meghāṃ ca sthitiṃ saṃnatim eva ca
grahanakṣatratārābhiś carma
citraṃ nabhastalam
74 surāmbupretavittānāṃ patīṁl lokeśvarān hayān
sinīvālīm anumatiṃ kuhūṃ rākāṃ ca suvratām
yoktrāṇi cakrur vāhānāṃ rohakāṃś cāpi kaṇṭhakam
75 karma satyaṃ tapo 'rthaś ca vihitās tatra raśmayaḥ
adhiṣṭhānaṃ manas tv āsīt parirathyaṃ sarasvatī
76 nānāvarṇāś ca citrāś
ca patākāḥ pavaneritāḥ
vidyud indra dhanur naddhaṃ rathaṃ dīptaṃ vyadīpayat
77 evaṃ tasmin
mahārāja kalpite rathasattame
devair manujaśārdūla dviṣatām
abhimardane
78 svāny āyudhāni mukhyāni nyadadhāc chaṃkaro rathe
rathayaṣṭiṃ viyat kṛṣṭāṃ sthāpayām āsa govṛṣam
79 brahmadaṇḍaḥ kāladaṇḍo rudra daṇḍas tathā jvaraḥ
pariskandā rathasyāsya sarvatodiśam udyatāḥ
80 atharvāṅgirasāv āstāṃ cakrarakṣau mahātmanaḥ
ṛgvedaḥ sāmavedaś ca purāṇaṃ ca puraḥsarāḥ
81 itihāsa yajurvedau pṛṣṭharakṣau babhūvatuḥ
divyā vācaś ca vidyāś ca paripārśva carāḥ kṛtāḥ
82 tottrādayaś ca rājendra vaṣaṭkāras tathaiva ca
oṃkāraś ca mukhe rājann atiśobhā
karo 'bhavat
83 vicitram ṛtubhiḥ ṣaḍbhiḥ kṛtvā saṃvatsaraṃ dhanuḥ
tasmān nṝṇāṃ kālarātrir jyā kṛtā dhanuṣo 'jarā
84 iṣuś cāpy abhavad viṣṇur jvalanaḥ soma eva ca
agnī ṣomau jagat kṛtsnaṃ vaiṣṇavaṃ cocyate jagat
85 viṣṇuś cātmā bhagavato
bhavasyāmita tejasaḥ
tasmād dhanurjyā saṃsparśaṃ na viṣehur harasya te
86 tasmiñ śare tigmamanyur mumocāviṣahaṃ prabhuḥ
bhṛgvaṅgiro manyubhavaṃ krodhāgnim atiduḥsaham
87 sa nīlalohito dhūmraḥ kṛttivāsā bhayaṃkaraḥ
ādityāyuta saṃkāśas tejo jvālāvṛto jvalan
88 duścyāvaś cyāvano jetā hantā brahma
dviṣāṃ haraḥ
nityaṃ trātā ca hantā ca
dharmādharmāśritāñ janān
89 pramāthibhir ghorarūpair bhīmodagrair
gaṇair vṛtaḥ
vibhāti bhagavān sthāṇus tair
evātma guṇair vṛtaḥ
90 tasyāṅgāni
samāśritya sthitaṃ viśvam idaṃ jagat
jaṅgamājaṅgamaṃ rājañ śuśubhe 'dbhutadarśanam
91 dṛṣṭvā tu taṃ rathaṃ divyaṃ kavacī sa śarāsanī
bāṇam ādatta taṃ divyaṃ somaviṣṇv agnisaṃbhavam
92 tasya vājāṃs tato devāḥ kalpayāṃ cakrire vibhoḥ
puṇyagandhavahaṃ rājañ śvasanaṃ rājasattama
93 tam āsthāya mahādevas trāsayan
daivatāny api
āruroha tadā yattaḥ kampayann iva
rodasī
94 sa śobhamāno varadaḥ khaḍgī bāṇī śarāsanī
hasann ivāravīd devo sārathiḥ ko bhaviṣyati
95 tam abruvan devagaṇā yaṃ bhavān saṃniyokṣyate
sa bhaviṣyati deveśa sārathis
te na saṃśayaḥ
96 tān abravīt punar devo mattaḥ śreṣṭhataro hi yaḥ
taṃ sārathiṃ kurudhvaṃ me svayaṃ saṃcintya māciram
97 etac chrutvā tato devā vākyam uktaṃ mahātmanā
gatvā pitāmahaṃ devaṃ prasādyaivaṃ vaco 'bruvan
98 deva tvayedaṃ kathitaṃ tridaśārinibarhaṇam
tathā ca kṛtam asmābhiḥ prasanno vṛṣabhadhvajaḥ
99 rathaś ca vihito 'smābhir
vicitrāyudha saṃvṛtaḥ
sārathiṃ tu na jānīmaḥ kaḥ syāt tasmin rathottame
100 tasmād vidhīyatāṃ kaś cit sārathir deva sattama
saphalāṃ tāṃ giraṃ devakartum arhasi no vibho
101 evam asmāsu hi purā bhagavann uktavān asi
hitaṃkartāsmi bhavatām iti tat kartum arhasi
102 sa deva yukto rathasattamo no; durāvaro
drāvaṇaḥ śātravāṇām
pināka pāṇir vihito 'tra yoddhā; vibhīṣayan dānavān udyato 'sau
103 tathaiva vedāś caturo hayāgryā; dharā
saśailā ca ratho mahātman
nakṣatravaṃśo 'nugato varūthe; yasmin
yoddhā sārathinābhirakṣyaḥ
104 tatra sārathir eṣṭavyaḥ sarvair etair viśeṣavān
tat pratiṣṭho ratho deva hayā yoddhā
tathaiva ca
kavacāni ca śastrāṇi kārmukaṃ ca pitāmaha
105 tvām ṛte sārathiṃ tatra nānyaṃ paśyāmahe vayam
tvaṃ hi sarvair guṇair yukto devatābhyo
'dhikaḥ prabho
sārathye tūrṇam āroha saṃyaccha paramān hayān
106 iti te śirasā natvā trilokeśaṃ pitāmaham
devāḥ prasādayām āsuḥ sārathyāyeti naḥ śrutam
107 [brahmā]
nātra kiṃ cin mṛṣā vākyaṃ yad uktaṃ vo divaukasaḥ
saṃyacchāmi hayān eṣa yudhyato vai
kapardinaḥ
108 tataḥ sa bhagavān devo
lokasraṣṭā pitāmahaḥ
sārathye kalpito devair īśānasya mahātmanaḥ
109 tasminn ārohati kṣipraṃ syandanaṃ lokapūjite
śirobhir agamaṃs tūrṇaṃ te hayā vātaraṃhasaḥ
110 maheśvare tvāruhati jānubhyām agaman mahīm
111 abhīśūn hi trilokeśaḥ saṃgṛhya prapitāmahaḥ
tān aśvāṃś codayām āsa manomārutaraṃhasaḥ
112 tato 'dhirūḍhe varade
prayāte cāsurān prati
sādhu sādhv iti viśveśaḥ smayamāno 'bhyabhāṣata
113 yāhi deva yato daityāś codayāśvān
atandritaḥ
paśya bāhvor balaṃ me 'dya nighnataḥ śātravān raṇe
114 tatas tāṃś codayām āsa
vāyuvegasamāñjave
yena tantripuraṃ rājan
daityadānavarakṣitam
115 athādhijyaṃ dhanuḥ kṛtvā śarvaḥ saṃdhāya taṃ śaram
yuktvā pāśupatāstreṇa tripuraṃ samacintayat
116 tasmin sthite tadā rājan kruddhe vidhṛta kārmuke
purāṇi tāni kālena jagmur ekatvatāṃ tadā
117 ekībhāvaṃ gate caiva
tripure samupāgate
babhūva tumulo harṣo daivatānāṃ mahātmanām
118 tato devagaṇāḥ sarve siddhāś ca paramarṣayaḥ
jayeti vāco mumucuḥ saṃstuvanto mudānvitāḥ
119 tato 'grato prādurabhūt tripuraṃ jaghnuṣo 'surān
anirdeśyogra vapuṣo devasyāsahya
tejasaḥ
120 sa tad vikṛṣya bhagavān
divyaṃ lokeśvaro dhanuḥ
trailokyasāraṃ tam iṣuṃ mumoca tripuraṃ prati
tat sāsuragaṇaṃ dagdhvā prākṣipat paścimārṇave
121 evaṃ tat tripuraṃ dagdhaṃ dānavāś cāpy aśeṣataḥ
maheśvareṇa kruddhena trailokyasya hitaiṣiṇā
122 sa cātmakrodhajo vahnir hāhety uktvā
nivāritaḥ
mā kārṣīr bhasmasāl lokān iti tryakṣo 'bravīc ca tam
123 tataḥ prakṛtim āpannā devā lokās tatharṣayaḥ
tuṣṭuvur vāgbhir arthyābhiḥ sthāṇum apratimaujasam
124 te 'nujñātā bhagavatā jagmuḥ sarve yathāgatam
kṛtakāmāḥ prasannena prajāpatimukhāḥ surāḥ
125 yathaiva bhagavān brahmā lokadhātā pitā
mahaḥ
saṃyaccha tvaṃ hayān asya
rādheyasya mahātmanaḥ
126 tvaṃ hi kṛṣṇāc ca karṇāc ca phalgunāc ca viśeṣataḥ
viśiṣṭo rājaśārdūla nāsti tatra vicāraṇā
127 yuddhe hy ayaṃ rudra kalpas tvaṃ ca brahma samo 'nagha
tasmāc chaktau yuvāṃ jetuṃ macchatrūṃs tāv ivāsurān
128 yathā śalyādya karṇo 'yaṃ śvetāśvaṃ kṛṣṇasārathim
pramathya hanyāt kaunteyaṃ tathā śīghraṃ vidhīyatām
tvayi karṇaś ca rājyaṃ ca vayaṃ caiva pratiṣṭhitāḥ
129 iṃmaṃ cāpy aparaṃ bhūya itihāsaṃ nibodha me
pitur mama sakāśe yaṃ brāhmaṇaḥ prāha dharmavit
130 śrutvā caitad vacaś citraṃ hetukāryārtha saṃhitam
kuru śalya viniścitya mā bhūd atra vicāraṇā
131 bhārgavāṇāṃ kule jāto jamad agnir mahātapāḥ
tasya rāmeti vikhyātaḥ putras tejo guṇānvitaḥ
132 sa tīvraṃ tapa āsthāya
prasādayitavān bhavam
astrahetoḥ prasannātmā niyataḥ saṃyatendriyaḥ
133 tasya tuṣṭo mahādevo
bhaktyā ca praśamena ca
hṛdgataṃ cāsya vijñāya darśayām āsa śaṃkaraḥ
134 [iṣvara]
rāma tuṣṭo 'smi bhadraṃ te viditaṃ me tavepsitam
kuruṣva pūtam ātmānaṃ sarvam etad
avāpsyasi
135 dāsyāmi te tadāstrāṇi yadā pūto bhaviṣyasi
apātram asamarthaṃ ca dahanty astrāṇi bhārgava
136 ity ukto jāmadagnyas tu devadevena śūlinā
pratyuvāca mahātmānaṃ śirasāvanataḥ prabhum
137 yadā jānāsi deveśa pātraṃ mām astradhāraṇe
tadā śuśrūṣate 'strāṇi bhavān me dātum arhati
138 [dur]
tataḥ sa tapasā caiva damena niyamena ca
pūjopahāra balibhir homamantrapuraskṛtaiḥ
139 ārādhayitavāñ śarvaṃ bahūn varṣagaṇāṃs tadā
prasannaś ca mahādevo bhārgavasya mahātmanaḥ
140 abravīt tasya bahuśo guṇān devyāḥ samīpataḥ
bhaktimān eṣa satataṃ mayi rāmo dṛḍhavrataḥ
141 evaṃ tasya guṇān prīto bahuśo 'kathayat prabhuḥ
devatānāṃ pitṝṇāṃ ca samakṣam arisūdanaḥ
142 etasminn eva kāle tu daityā āsan mahābalāḥ
tais tadā darpamohāndhair abādhyanta divaukasaḥ
143 tataḥ saṃbhūya vibudhās tān hantuṃ kṛtaniścayāḥ
cakruḥ śatruvadhe yatnaṃ na śekur jetum eva
te
144 abhigamya tato devā maheśvaram athābruvan
prasādayantas taṃ bhaktyā jahi
śatrugaṇān iti
145 pratijñāya tato devo devatānāṃ ripukṣayam
rāmaṃ bhārgavam āhūya so 'bhyabhāṣata śaṃkaraḥ
146 ripūn bhārgava devānāṃ jahi sarvān samāgatān
lokānāṃ hitakāmārthaṃ matprītyarthaṃ tathaiva ca
147 [rāma]
akṛtāstrasya deveśa kā śaktir me maheśvara
nihantuṃ dānavān sarvān kṛtāstrān yuddhadurmadān
148 [iṣvara]
gaccha tvaṃ mad anudhyānān nihaniṣyasi dānavān
vijitya ca ripūn sarvān guṇān prāpsyasi
puṣkalān
149 [dur]
etac chrutvā ca vacanaṃ pratigṛhya ca sarvaśaḥ
rāmaḥ kṛtasvastyayanaḥ prayayau dānavān prati
150 avadhīd devaśatrūṃs tān madadarpa balānvitān
vajrāśanisamasparśaiḥ prahārair eva
bhārgavaḥ
151 sa dānavaiḥ kṣatatanur jāmad agnyo dvijottamaḥ
saṃspṛṣṭaḥ sthāṇunā sadyo nirvraṇaḥ samajāyata
152 prītaś ca bhagavān devaḥ karmaṇā tena tasya vai
varān prādād brahma vide bhārgavāya mahātmane
153 uktaś ca devadevena prītiyuktena śūlinā
nipātāt tava śastrāṇāṃ śarīre yābhavad rujā
154 tayā te mānuṣaṃ karma vyapoḍhaṃ bhṛgunandana
gṛhāṇāstrāṇi divyāni matsakāśād yathepsitam
155 tato 'strāṇi samastāni
varāṃś ca manasepsitān
labdhvā bahuvidhān rāmaḥ praṇamyā śirasā śivam
156 anujñāṃ prāpya deveśāñ jagāma
sa mahātapāḥ
evam etat purāvṛttaṃ tadā kathitavān ṛṣiḥ
157 bhārgavo 'py adadāt sarvaṃ dhanurvedaṃ mahātmane
karṇāya puruṣavyāghra
suprītenāntarātmanā
158 vṛjinaṃ hi bhavet kiṃ cid yadi karṇasya pārthiva
nāsmai hy astrāṇi divyāni prādāsyad
bhṛgunandanaḥ
159 nāpi sūta kule jātma karṇaṃ manye kathaṃ cana
devaputram ahaṃ manye kṣatriyāṇāṃ kulodbhavam
160 sakuṇḍalaṃ sakavacaṃ dīrghabāhuṃ mahāratham
katham ādityasadṛśaṃ mṛgī vyāghraṃ janiṣyati
161 paśya hy asya bhujau pīnau nāgarājakaropamau
vakṣaḥ paśya viśālaṃ ca sarvaśatrunibarhaṇam
24
"Sanjaya said, 'While Nakula was employed in destroying and routing the
Kaurava divisions in battle with great force, Vikartana's son Karna, filled
with rage, checked him, O king. Then Nakula smiling the while, addressed Karna,
and said, "After a long time, through the favour of the gods, I am seen by
thee, and thou also, O wretch, dost become the object of my sight. Thou art the
root of all these evils, this hostility, this quarrel. It is through thy faults
that the Kauravas are being thinned, encountering one another. Slaying thee in
battle today, I will regard myself as one that has achieved his object, and the
fever of my heart will be dispelled." Thus addressed by Nakula, the Suta's
son said unto him the following words befitting a prince and a bowman in
particular, "Strike me, O hero. We desire to witness thy manliness. Having
achieved some feats in battle, O brave warrior, thou shouldst then boast. O
sire, they that are heroes fight in battle to the best of their powers, without
indulging in brag. Fight now with me to the best of thy might. I will quell thy
pride." Having said these words the Suta's son quickly struck the son of
Pandu and pierced him, in that encounter, with three and seventy shafts. Then
Nakula, O Bharata, thus pierced by the Suta's son, pierced the latter in return
with eighty shafts resembling snakes of virulent poison. Then Karna, that great
bowman, cutting off his antagonist's bow with a number of arrows winged with
gold and whetted on stone, afflicted him with thirty arrows. Those arrows,
piercing through his armour drank his blood in that battle, like the Nagas of
virulent poison drinking water after having pierced through the Earth. Then
Nakula, taking up another formidable bow whose back was decked with gold,
pierced Karna with twenty arrows and his driver with three. Then, O monarch,
that slayer of hostile heroes, viz., Nakula, filled with rage, cut off Karna's
bow with a razor-headed shaft of great keenness. Smiling the while, the heroic
son of Pandu then struck the bowless Karna, that foremost of car-warriors, with
three hundred arrows. Beholding Karna thus afflicted, O sire, by the son of
Pandu, all the carwarriors there, with the gods (in the welkin), were filled
with great wonder. Then Vikartana's son Karna taking up another bow, struck
Nakula with five arrows in the shoulder-joint. With those arrows sticking to
him here, the son of Madri looked resplendent like the Sun with his own rays
while shedding his light on the Earth. Then Nakula piercing Karna with seven
shafts, once more, O sire, cut off one of the horns of Karna's bow. Then Karna,
taking up in that battle a tougher bow, filled the welkin on every side of
Nakula with his arrows. The mighty car-warrior, Nakula, however, thus suddenly
shrouded with the arrows shot from Karna's bow quickly cut off all those shafts
with shafts of his own. Then was seen overspread in the welkin a vast number of
arrows like to the spectacle presented by the sky when it is filled with
myriads of roving fireflies. Indeed, the sky shrouded with those hundreds of
arrows shot (by both the warriors) looked, O monarch, as if it was covered with
flights of locusts. Those arrows, decked with gold, issuing repeatedly in
continuous lines, looked beautiful like rows of cranes while flying through the
welkin. When the sky was thus covered with showers of arrows and the sun
himself hid from the view, no creature ranging the air could descend on the
Earth. When all sides were thus covered with showers of arrows, those two
high-souled warriors looked resplendent like two Suns risen at the end of the
Yuga. Slaughtered with the shafts issuing from Karna's bow the Somakas, O
monarch, greatly afflicted and feeling much pain, began to breathe their last. Similarly,
thy warriors, struck with the shafts of Nakula, dispersed on all sides, O king,
like clouds tossed by the wind. The two armies thus slaughtered by those two
warriors with their mighty celestial shafts, retreated from the range of those
arrows and stood as spectators of the encounter. When both the armies were
driven off by means of the shafts of Karna and Nakula, those two high-souled
warriors began to pierce each other with showers of shafts. Displaying their
celestial weapons on the field of battle, they quickly shrouded each other,
each desirous of compassing the destruction of the other. The shafts shot by
Nakula, dressed with Kanka and peacock feathers, shrouding the Suta's son,
seemed to stay in the welkin. Similarly, the shafts sped by the Suta's son in
that dreadful battle, shrouding the son of Pandu, seemed to stay in the welkin.
Shrouded within arrowy chambers, both the warriors became invisible, like the
Sun and the Moon, O king, hidden by the clouds. Then Karna, filled with rage
and assuming a terrible aspect in the battle, covered the son of Pandu with
showers of arrows from every side. Completely covered, O monarch, by the Suta's
son, the son of Pandu felt no pain like the Maker of day when covered by the
clouds. The son of Adhiratha then, smiling the while, sped arrowy lines, O
sire, in hundreds and thousands, in that battle. With those shafts of the
high-souled Karna, an extensive shade seemed to rest on the field of battle.
Indeed, with those excellent shafts constantly issuing out (of his bow), a
shade was caused there like that formed by the clouds. Then Karna, O monarch,
cutting off the bow of the high-souled Nakula, felled the latter's driver from
the car-niche with the greatest ease. With four keen shafts, next, he quickly
despatched the four steeds of Nakula, O Bharata, to the abode of Yama. With his
shafts, he also cut off into minute fragments that excellent car of his
antagonist as also his standard and the protectors of his car-wheels, and mace,
and sword, and shield decked with a hundred moons, and other utensils and
equipments of battle. Then Nakula, steedless and carless and armourless, O
monarch, quickly alighting from his car, stood, armed with a spiked bludgeon.
Even that terrible bludgeon, so uplifted by the son of Pandu, the Suta's son, O
king, cut off with many keen arrows capable of bearing a great strain.
Beholding his adversary weaponless. Karna began to strike him with many
straight shafts, but took care not to afflict him greatly. Thus struck in that
battle by that mighty warrior accomplished in weapons, Nakula, O king, fled
away precipitately in great affliction. Laughing repeatedly, the son of Radha
pursued him and placed his stringed bow, O Bharata, around the neck of the
retreating Nakula. With the large bow around his neck, O king, the son of Pandu
looked resplendent like Moon in the firmament when within a circular halo of
light, or a white cloud girdled round by Indra's bow. Then Karna, addressing
him, said, "The words thou hadst uttered were futile. Canst thou utter
them now once more in joy, repeatedly struck as thou art by me? Do not, O son
of Pandu, fight again with those amongst the Kurus that are possessed of
greater might. O child, fight with them that are thy equals. Do not, O son of
Pandu, feel any shame for it. Return home, O son of Madri, or go thither where
Krishna and Phalguna are." Having addressed him thus he abandoned him
then. Acquainted with morality as the brave Karna was, he did not then slay
Nakula who was already within the jaws of death. Recollecting the words of
Kunti, O king, Karna let Nakula go. The son of Pandu, thus let off, O king, by
that bowman, Suta's son, proceeded towards Yudhishthira's car in great shame.
Scorched by the Suta's son, he then ascended his brother's car, and burning
with grief he continued to sigh like a snake kept within a jar. Meanwhile
Karna, having vanquished Nakula, quickly proceeded against the Pancalas, riding
on that car of his which bore many gorgeous pennons and whose steeds were as
white as the Moon. There, O monarch, a great uproar arose among the Pandavas
when they saw the leader of the Kaurava army proceeding towards the Pancala
car-throngs. The Suta's son, O monarch, made a great massacre there at that
hour when the Sun had reached the meridian, that puissant warrior careering all
the while with the activity of a wheel. We beheld many Pancala car-warriors
borne away from the battle on their steedless and driverless cars with broken
wheels and broken axles and with standards and pennons also that were broken
and torn, O sire. And many elephants were seen to wander there in all
directions (with limbs scorched by arrows) like individuals of their species in
the wide forest with limbs scorched and burned in a forest conflagration.
Others with their frontal globes split open, or bathed in blood, or with trunks
lopped off, or with their armour cut down, or their tails lopped off, fell
down, struck by the high-souled Karna, like straggling clouds. Other elephants,
frightened by the shafts and lances of Radha's son proceeded against Radha's
son himself like insects towards a blazing fire. Other huge elephants were seen
striking against one another and shedding blood from various limbs like
mountains with rillets running down their breasts. Steeds of the foremost breed,
divested of breast-plates and their ornaments of silver and brass and gold,
destitute of trappings and bridle-bits and yak-tails and saddle-cloths, with
quivers fallen off from their backs, and with their heroic riders,--ornaments
of battle,--slain, were seen wandering here and there on the field. Pierced and
cut with lances and scimitars and swords, O Bharata, we beheld many a horseman
adorned with armour and head-gear, slain or in course of being slain or
trembling with fear, and deprived, O Bharata, of diverse limbs. Cars also,
decked with gold, and unto which were yoked steeds of great fleetness, were
seen by us dragged with exceeding speed hither and thither, their riders having
been slain. Some of these had their axles and poles broken, and some, O
Bharata, had their wheels broken; and some were without banners and standards,
and some were divested of their shafts. Many car-warriors also were seen there,
by us, O monarch, wandering all around, deprived of their cars and scorched
with the shafts of the Suta's son. And some destitute of weapons and some with
weapons still in their arms were seen lying lifeless on the field in large
numbers. And many elephants also were seen by us, wandering in all directions,
studded with clusters of stars, adorned with rows of beautiful bells, and
decked with variegated banners of diverse hues. Heads and arms and chests and
other limbs, cut off with shafts sped from Karna's bow, were beheld by us lying
around. A great and fierce calamity overtook the warriors (of the Pandava army)
as they fought with whetted arrows, and mangled as they were with the shafts of
Karna. The Srinjayas, slaughtered in that battle by the Suta's son, blindly
proceeded against the latter's self like insects rushing upon a blazing fire.
Indeed, as that mighty car-warrior was engaged in scorching the Pandava
divisions, the kshatriyas avoided him, regarding him to be the blazing
Yuga fire. Those heroic and mighty car-warriors of the Pancala that survived
the slaughter fled away. The brave Karna, however, pursued those broken and
retreating warriors from behind, shooting his shafts at them. Endued with great
energy, he pursued those combatants divested of armour and destitute of
standards. Indeed, the Suta's son, possessed of great might, continued to
scorch them with his shafts, like the dispeller of darkness scorching all
creatures when he attains to the meridian.'"
(My humble salutations to the lotus feet of Sreeman
Brahmasri K M Ganguliji for the collection )
No comments:
Post a Comment